"xenofobia e" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجانب وما يتصل
        
    • الأجانب وما يرتبط بذلك
        
    • اﻷجانب وعدم
        
    • وكراهية الأجانب وما
        
    Puso de relieve la profunda preocupación que le inspiraban determinadas manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa. UN وأعرب عن عميق مخاوفه إزاء بعض مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب.
    La Unión Europea está plenamente de acuerdo en que es necesario luchar contra las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa. UN والاتحاد الأوروبي موافق تماما على ضرورة مكافحة مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    - Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa; UN :: مصادر وأسباب العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشكالها ومظاهرها المعاصرة
    El Japón ha manifestado su intención de luchar contra todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa de conformidad con la Convención. UN وأعربت عن عزمها على مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، عملا بالاتفاقية.
    - Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa; UN :: مصادر وأسباب العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشكالها ومظاهرها المعاصرة
    i) Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa; UN `1` مصادر وأسباب العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشكالها ومظاهرها المعاصرة؛
    " 23. Exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para superar las formas persistentes de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa basadas en el origen o la identidad autóctonos; UN " 23 - تناشد الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتغلب على استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قائم على الأصل القومي أو الهوية؛
    23 Exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para superar las formas persistentes de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa basadas en el origen o la identidad autóctonos; UN 23 - تناشد الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتغلب على استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قائم على الأصل أو الهوية القوميين؛
    23. Exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para superar las formas persistentes de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa basadas en el origen o la identidad autóctonos; UN 23 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتغلب على استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قائم على الأصل أو الهوية القوميين؛
    En fecha reciente, el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia denunció el aumento de la violencia racista física y verbal en el deporte. UN وقد قام مؤخرا المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بشجب تصاعد العنف العنصري البدني والشفوي في الرياضة.
    Los expertos notan que no se han incorporado explícitamente en los instrumentos internacionales los actos de xenofobia e intolerancia conexa, y recomiendan que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial apruebe una recomendación general para rectificar esa situación. UN ويلاحظ الخبراء أن أفعال كره الأجانب وما يتصل بها من تعصب غير مدرجة صراحةً في الصكوك الدولية، ويوصون بأن تعتمد لجنة القضاء على التمييز العنصري توصية لسد هذه الثغرة.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que perseveren en sus esfuerzos en pos de la eliminación total de todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa y los redoblen. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء مواصلة وتعزيز جهودها من أجل استئصال شأفة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Exhortamos a todos los Estados Miembros a que prosigan e intensifiquen sus esfuerzos en pro de la total eliminación de todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء مواصلة جهودها وتعزيزها من أجل استئصال شأفة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Veintisiete años entre rejas hicieron de él un símbolo universal de resistencia contra el racismo que pervive para inspirar los esfuerzos que se están realizando en el mundo entero por eliminar todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa. UN إن 27 سنة خلف القضبان جعلته رمزا عالميا لمقاومة العنصرية، لا يزال حيا يلهم الجهود الحالية في أنحاء العالم للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    El Comité insta al Estado parte a que considere la aprobación de una amplia legislación antidiscriminatoria que combata todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa en todas las esferas de la vida, y que establezca, entre otras cosas, recursos efectivos en los procesos civiles y administrativos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز يتصدى لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع مجالات الحياة، وينص على جملة أمور منها توفير سبل الانتصاف الفعال في الدعاوى المدنية والإدارية.
    La islamofobia, la asociación del islam con el terrorismo y con las prácticas basadas en perfiles establecidos en función de la raza son solo unos pocos ejemplos de estas nuevas formas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia asociada. UN وذكر أن كراهية الأجانب والربط بين الإسلام والإرهاب وإلصاق الأوصاف العنصرية هي أمثلة قليلة لهذه الأشكال الجديدة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Subraya la importancia de que los partidos políticos tradicionales y sus dirigentes adopten una posición firme contra las expresiones de racismo, xenofobia e intolerancia conexa que procedan de sus propias filas. UN ويبرز المقرر الخاص أن من المهم أن تتخذ الأحزاب السياسية التقليدية وزعماؤها موقفاً قوياً ضد مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب عندما تصدر في صفوفها.
    El 2012, se recibió la visita del R.E. sobre formas contemporáneas de Racismo, Discriminación Racial, xenofobia e Intolerancia Conexa. UN ثم استقبلت في عام 2012 زيارة المقرِّر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب.
    El Movimiento espera que la celebración de ese día no sólo sirva para reconocer la historia de su gran liderazgo sino también para recordar el compromiso de la comunidad internacional de esforzarse al máximo para cumplir con su promesa de combatir todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa y para difundir la cultura de paz. UN وتأمل الحركة ألا يكون الاحتفال بهذا اليوم تقديرا لتاريخ هذا القائد العظيم فحسب، ولكن أيضا أن يصبح تذكرة بالتزام المجتمع الدولي ببذل أقصى ما في استطاعته للوفاء بتعهداته لمكافحة كل أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يرتبط بذلك من تعصب ولنشر ثقافة السلام.
    Hay cursos especiales sobre racismo y discriminación racial, xenofobia e intolerancia, y la forma de combatirlas. UN وتوجد أيضاً دورات خاصة حول العنصرية والتمييز العنصري، ورهاب اﻷجانب وعدم التسامح، والسبل والطرائق لمكافحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus