"xiv de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرابع عشر من
        
    El Artículo 92 del Capítulo XIV de la Carta estipula que la Corte es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN وتنص المادة ٩٢ من الفصل الرابع عشر من الميثاق على أن المحكمة هي الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Visto el Capítulo XIV de la Carta de las Naciones Unidas; UN بعد الاطلاع على الفصل الرابع عشر من ميثاق الأمم المتحدة؛
    10. Recuerda el pedido que formuló en el párrafo 4 de la sección XIV de la resolución 59/296; UN 10 - تذكّر بطلبها الوارد في الفقرة 4 من الجزء الرابع عشر من القرار 59/296؛
    En la Parte XIV de la Convención sobre el Derecho del Mar se recogen los principios generales relativos al desarrollo y a la transferencia de la tecnología marina. UN وينص الجزء الرابع عشر من الاتفاقية على المبادئ العامة التي تنطبق على تطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها.
    Una delegación hizo notar las actividades que su país estaba realizando para dar efecto a la Parte XIV de la Convención. UN ووجَّه أحد الوفود الانتباه إلى الأنشطة الجارية التي يضطلع بها لتنفيذ الجزء الرابع عشر من الاتفاقية.
    :: Aplicación de la Parte XIV de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN :: تنفيذ الجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Una serie de delegaciones reiteraron la necesidad, en este contexto, de aplicar la Parte XIV de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وكرر عدد من الوفود التأكيد على الحاجة في هذا السياق إلى تنفيذ الجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    en la sección XIV de la resolución 58/272 la Asamblea General: UN وفي الجزء الرابع عشر من القرار 58/272، ورد أن الجمعية العامة:
    Recordando la sección XIV de la resolución 58/272, de 23 de diciembre de 2003, UN إذ تشير إلى الجزء الرابع عشر من قرارها 58/272 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2003،
    Recordando la sección XIV de la resolución 58/272, de 23 de diciembre de 2003, UN إذ تشير إلى الجزء الرابع عشر من قرارها 58/272 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2003،
    Esta justificación abarca un análisis de los aspectos enumerados en los párrafos 2, 3 y 4 de la sección XIV de la resolución 59/296. UN وينطوي هذا التبرير على تحليل للجوانب الواردة في الفقرات 2 و 3 و 4 من الجزء الرابع عشر من القرار 59/296.
    Opinamos que la transferencia de tecnología es también un instrumento esencial para comprender mejor los recursos que pueden asistirnos en la aplicación de las disposiciones de la Parte XIV de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ونحن نرى أنّ نقل التكنولوجيا هو أيضاً أداة أساسية تتيح لنا فهماً أفضل للموارد التي يمكن أن تساعدنا في تنفيذ بنود الجزء الرابع عشر من اتفاقية قانون البحار.
    En este sentido, tomamos nota de la Parte XIV de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en la que los Estados partes se comprometen a desarrollar la capacidad de los Estados en materia de ciencia y tecnología marinas. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بالجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الذي يلزم الدول الأطراف بتعزيز القدرات التكنولوجية والعلمية البحرية للدول.
    En este sentido, algunas delegaciones indicaron que el informe del Secretario General podría haber hecho más hincapié en la Parte XIV de la Convención. UN وفي هذا الصدد، أشارت بعض الوفود إلى أنه كان بوسع الأمين العام أن يضع في تقريره مزيدا من التركيز على الجزء الرابع عشر من الاتفاقية.
    Algunas delegaciones observaron que la Parte XIV de la Convención era la que menos se cumplía, e indicaron la necesidad de corregir esa situación. UN ولاحظت بعض الوفود أن الجزء الرابع عشر من الاتفاقية يحظى بأقل قدر من الامتثال من جانب الأطراف، وأنه ينبغي معالجة هذا الوضع.
    Sin embargo, se destacó la aplicación limitada de la Parte XIV de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y se consideró que la transferencia de tecnología no debía quedar ligada a los derechos de propiedad intelectual. UN غير أن الانتباه وُجه إلى التنفيذ المحدود للجزء الرابع عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأعرب عن رأي مفاده أنه لا ينبغي ربط نقل التكنولوجيا بحقوق الملكية الفكرية.
    En particular, se señaló que los Estados que poseían tecnologías avanzadas ya tenían la obligación, en virtud de la Parte XIV de la Convención, de compartir esas tecnologías con los países en desarrollo. UN وذكر على وجه الخصوص أن الدول الحائزة التكنولوجيات المتقدِّمة ملزمة بالفعل في إطار الجزء الرابع عشر من الاتفاقية بتقاسم هذه التكنولوجيات مع البلدان النامية.
    La cuestión de recursos básicos y complementarios en relación con el concepto de masa crítica se trata en la sección XIV de la revisión cuadrienal. UN ويتناول الجزء الرابع عشر من الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات مسألة المبالغ الأساسية وغير الأساسية بالنسبة لمفهوم الكتلة الحرجة.
    La cuestión de recursos básicos y complementarios en relación con el concepto de masa crítica se trata en la sección XIV de la revisión cuadrienal. UN ويتناول الجزء الرابع عشر من الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات مسألة المبالغ الأساسية وغير الأساسية بالنسبة لمفهوم الكتلة الحرجة.
    Igualmente el capítulo XIV de la Constitución, " Sistema Electoral " , establece el derecho de igualdad en este ámbito y fue legalmente desarrollado mediante la Ley Electoral No. 72 de 29 de octubre de 1992. UN ٣٧ - كذلك، يقر الفصل الرابع عشر من الدستور " نظام الانتخابات " الحق في المساواة في هذا المجال وجرى تطويره من الناحية القانونية بالاستعانة بقانون الانتخابات رقم ٧٢ الصادر في ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus