Informes de laudos arbitrales internacionales, vol. XXXII | UN | التقارير المتعلقة بقرارات التحكيم الدولي، المجلد الثاني والثلاثون |
" Capítulo XXXII Delitos contra el orden público | UN | " الفصل الثاني والثلاثون الجرائم المخلة بالنظام العام |
Anuario de la CNUDMI, vol. XXXII: 2001, tercera parte, anexo II (únicamente la Ley Modelo) | UN | حولية الأونسيترال، المجلد الثاني والثلاثون: 2001، الجزء الثالث، المرفق الثاني (القانون النموذجي فقط) |
Las modificaciones sugeridas se detallan en el anexo XXXII del presente informe. | UN | وترد تفاصيل عن التعديلات المقترحة في المرفق الثاني والثلاثين من هذا التقرير. |
Acordamos impulsar la aprobación de la Convención Interamericana contra el Terrorismo durante la XXXII Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos, que se realizará en Barbados. | UN | ونعرب عن اتفاقنا على الدفع باتجاه اعتماد اتفاقية الدول الأمريكية لمكافحة الإرهاب خلال الجمعية العامة الثانية والثلاثين لمنظمة الدول الأمريكية التي ستعقد في بربادوس. |
Anexo XXXII | UN | المرفق الثاني والثلاثون |
Estado financiero XXXII. | UN | البيان الثاني والثلاثون |
Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Rwanda (UNAMIR) (estado financiero XXXII) | UN | بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا )البيان الثاني والثلاثون( |
Anexo XXXII | UN | المرفق الثاني والثلاثون |
En el estado financiero XXXII figuran los resultados financieros consolidados de algunas operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el territorio de la ex Yugoslavia durante el bienio 1994-1995. | UN | ١٨ - ويقدم البيان الثاني والثلاثون النتائج المالية الموحدة لعدد من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في منطقة يوغوسلافيا السابقة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
ESTADO FINANCIERO XXXII | UN | البيان الثاني والثلاثون |
Estado financiero XXXII | UN | البيان الثاني والثلاثون |
37. En el estado financiero XXXII se presentan las cuentas de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC), que concluyó la mayoría de sus actividades en noviembre de 1993. | UN | 37 - ويعرض البيان الثاني والثلاثون حسابات سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، التي انتهت معظم أنشطتها في تشرين الثاني/نوفمبر 1993. |
En el estado financiero XXXII se presenta la situación financiera de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia, que terminó las operaciones en febrero de 1995. | UN | 37 - ويعرض البيان الثاني والثلاثون الوضع المالي لعملية الأمم المتحدة في الصومال، التي أوقفت عملياتها في شباط/فبراير 1995. |
El Festival se ha realizado en Guanajuato, de manera ininterrumpida, durante 31 años y en el presente año celebrará su XXXII edición. | UN | وقد عُقد المهرجان في غانيواتو على مدى 31 عاماً متعاقبة وسيكون هذا العام هو عامه الثاني والثلاثين. |
Las conclusiones de la reunión de expertos se transmitirán a la XXXII Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, que se celebrará en 2015. | UN | وستُقدَّم استنتاجات اجتماع الخبراء إلى المؤتمر الدولي الثاني والثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المقرر عقده في عام 2015. |
4. En el anexo XXXII del presente informe se presenta un resumen de los recursos y de los gastos de funcionamiento de la UNOMUR para el período comprendido entre el 22 de junio y el 21 de diciembre de 1993. | UN | ٤ - ويرد في المرفق الثاني والثلاثين لهذا التقرير موجز للموارد المتاحة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ـ رواندا وتكاليف تشغيلها للفترة من ٢٢ حزيران/يونيه إلى ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
En el marco del XXXII período de sesiones de la Asamblea General de la OEA, Colombia suscribió el mencionado instrumento. | UN | وخلال الدورة الثانية والثلاثين للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، وقعت كولومبيا الاتفاقية. |
XXXII. RECOMENDACIÓN (PÁRRAFO 82) | UN | ثاني وثلاثون - التوصية الواردة في الفقرة 82 |
XXXII. Decisión 2005/108 sobre la dificultad de demostrar la culpabilidad o establecer la responsabilidad con respecto a los delitos de violencia sexual | UN | ثاني وثلاثين - المقرر 2005/108 بشأن صعوبة إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي |
XXXII. RUMANIA 87 - 89 55 | UN | ثانياً وثلاثين - رومانيا 87-89 67 |
Señaló también que la ley XXXII promulgada en 1993 establecía que todo detenido debía ser informado en su lengua materna acerca de sus derechos en todas las fases y los aspectos de su detención. | UN | وأشار أيضا إلى أن القانون ٣٢ الصادر في عام ١٩٩٣ قد نص على أنه يتعين إبلاغ أي شخص محتجز بلغة اﻷم الخاصة به بحقوقه بما يتعلق بجميع مراحل وجوانب احتجازه. |