Se tratarían también otros asuntos según los respectivos intereses y ámbitos de trabajo de otras organizaciones participantes en la preparación de esta reunión. | UN | وستجري معالجة القضايا اﻷخرى تبعا لاهتمامات المنظمات اﻷخرى التي ستشترك في التحضير لهذا الاجتماع ومجالات عملها. |
Las sociedades recibirán donaciones y fondos de conformidad con los objetivos y ámbitos de actuación indicados en sus estatutos. | UN | وتتلقى الجمعيات هبات وأموالا بما يتسق وأغراضها ومجالات عملها على النحو المبيَّن في نظمها الأساسية. |
Las organizaciones internacionales que participan en el proceso de la CLD tienen distintos mandatos y ámbitos de actividad. | UN | فإن للمنظمات الدولية المشاركة في عملية الاتفاقية ولايات ومجالات تشغيل مختلفة. |
El enfoque en los conceptos y principios trasciende los distintos sectores y ámbitos de aplicación para ampliar la gama de usuarios. | UN | ويتجاوز التركيز على المفاهيم والمبادئ قطاعات ومجالات التطبيق ليغطى النطاق الأوسع للمستخدمين. |
El Grupo es un mecanismo oficioso para intercambiar información entre las organizaciones que comparten numerosos objetivos y ámbitos de trabajo. | UN | والفريق آلية غير رسمية يعنى بتبادل المعلومات بين المنظمات التي تشاطر العديد من الأهداف وميادين العمل. |
Fortalecimiento de los sistemas y marcos institucionales vigentes y ámbitos de cooperación | UN | تعزيز النظم والأطر المؤسسية ومجالات التعاون القائمة |
El Programa fue iniciado por el ACNUR y la Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez sobre la base de los mandatos y ámbitos de especialización complementarios de ambas entidades. | UN | وقد استهلت المفوضية والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة هذا البرنامج استنادا إلى التكامل القائم بين اختصاصات هاتين المنظمتين ومجالات خبرتهما. |
También tratará de establecer nuevas asociaciones y acuerdos de cooperación interinstitucional y ámbitos de interés común, y mantener y ampliar las ya existentes. | UN | كما سيسعى إلى اقامة شراكات جديدة مع الحفاظ على الشراكات القائمة ومواصلة تطويرها، وكذلك الحال فيما يتعلق بترتيبات التعاون فيما بين الوكالات ومجالات الاهتمام المشترك. |
135. La política de empleo del Gobierno incluye una amplia gama de medidas, actividades y ámbitos de intervención relacionados con el empleo y el mercado laboral. | UN | 135- وتتضمن سياسة العمالة للحكومة طائفة واسعة من الإجراءات والأنشطة ومجالات التدخل المتعلقة بالعمالة وسوق العمل. |
C. Desafíos, oportunidades y ámbitos de acción futura9 | UN | جيم - التحديات والفرص ومجالات العمل في المستقبل |
" Artículo 11. En las averiguaciones previas relativas a los delitos a que se refiere esta Ley, la investigación también deberá abarcar el conocimiento de las estructuras de organizaciones, formas de operación y ámbitos de actuación. | UN | " المادة 11- يجب توسيع نطاق التحقيقات الأولية في الجرائم التي يشير إليها هذا القانون بحيث تشمل أيضا جمع معلومات عن هيكليات المنظمات والطرائق التي تعتمدها في تنفيذ عملياتها ومجالات عملها. |
Incluye actividades en apoyo de la planificación estratégica y la orientación para el personal que trabaja en la sede y en el terreno, así como orientación sistemática y periódica sobre esferas de participación sustantivas y ámbitos de trabajo nuevos o que están surgiendo. | UN | وتشمل أنشطة داعمة للتخطيط الاستراتيجي والتوجيه للموظفين في المقر والميدان، فضلا عن التوجيه المنهجي والمنتظم في مجالات الالتزام الموضوعية ومجالات العمل الجديدة أو الناشئة. |
En ese sentido, era preciso reconocer y respetar los mandatos individuales y las respectivas ventajas, capacidades y ámbitos de actuación, así como las diferentes estructuras de gobernanza y composición de las organizaciones miembros. | UN | ويتعين في هذا الصدد الاعتراف بولاية كل من المؤسسات الأعضاء وبمواطن قوتها وقدراتها ومجالات عملها، فضلا عن مختلف هياكلها الإدارية والجهات المستفيدة من خدماتها، واحترام ذلك. |
- Seguimiento de las diligencias judiciales recibidas de algunos Estados sobre determinados temas y ámbitos de seguridad y policiales; | UN | - تنفيذ استنابات قضائية ترد من بعض الدول في مواضيع ومجالات أمنية وبوليسية معينة. |
Incluye actividades en apoyo de la planificación estratégica y la orientación para el personal que trabaja en la sede y en el terreno, así como orientación sistemática y periódica sobre esferas de participación sustantivas y ámbitos de trabajo nuevos o que están surgiendo. | UN | وتشمل أنشطة داعمة للتخطيط الاستراتيجي والتوجيه للموظفين في المقر والميدان، فضلا عن التوجيه المنهجي والمنتظم في مجالات الالتزام الموضوعية ومجالات العمل الجديدة أو الناشئة. |
Las iniciativas para mitigar el cambio climático y adaptarse a sus efectos previstos traían aparejados nuevos e incipientes problemas, tecnologías y ámbitos de cooperación internacional. | UN | 40 - وتتضمن مبادرات تخفيف حدة التغيرات المناخية والتكيف مع آثارها المتوقعة مجموعة من القضايا والتكنولوجيات ومجالات التعاون الدولي الجديدة والناشئة. |
A este respecto, se debe recordar que a pesar de la escasez de interacciones entre los Estados y sus ciudadanas en muchos países y ámbitos de la vida, el Estado es una fuente crucial de legitimidad de los derechos culturales de la mujer. | UN | وفي هذا الصدد، يجب التذكير بأنه رغم ندرة التفاعل بين الدولة والمواطنات في العديد من البلدان ومجالات الحياة، فالدولة تشكل مصدرا بالغ الأهمية لمشروعية الحقوق الثقافية للمرأة. |
75. El Plan de Acción Nacional por la igualdad de género en el mercado de trabajo contiene cuatro objetivos y ámbitos de actuación estratégicos. | UN | 75- تتضمن خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل أربعة أهداف ومجالات عمل استراتيجية. |
Las diferencias de género por materias y ámbitos de estudio | UN | الفروقات بين الجنسين في مواضيع وميادين الدراسة |
Por lo tanto, el Plan Nacional de Equidad de Género se ha de aplicar en todos los sectores y ámbitos de la vida nacional sobre la base del principio fundamental de la equidad. | UN | ومن ثم، فإن الخطة الوطنية للعدالة بين الجنسين قد وُضعت بهدف تنفيذها في جميع قطاعات وميادين الحياة الوطنية، بناء على ذلك المبدأ الأساسي المتعلق بالمساواة. |
Existe una amplia gama de instrumentos y metodologías normativos en evolución, diferentes escalas y ámbitos de aplicación y una extensa colección de entidades que participan en su desarrollo. | UN | 82 - توجد مجموعة كبيرة من الأدوات والمنهجيات الناشئة ذات الصلة بالسياسات، لها نطاقات وميادين مختلفة للتطبيق، وتشترك مجموعة كبيرة من الكيانات في وضعها. |
Es inadmisible que se determinen los parámetros y ámbitos de los programas sin la participación de los gobiernos receptores. | UN | ومن غير المقبول أن تظل معالم ذلك البرنامج ومجالاته تحدد بدون إشراك الحكومات المستفيدة. |