"y ámbitos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومجالات
        
    • وميادين
        
    • ومجالاته
        
    Se tratarían también otros asuntos según los respectivos intereses y ámbitos de trabajo de otras organizaciones participantes en la preparación de esta reunión. UN وستجري معالجة القضايا اﻷخرى تبعا لاهتمامات المنظمات اﻷخرى التي ستشترك في التحضير لهذا الاجتماع ومجالات عملها.
    Las sociedades recibirán donaciones y fondos de conformidad con los objetivos y ámbitos de actuación indicados en sus estatutos. UN وتتلقى الجمعيات هبات وأموالا بما يتسق وأغراضها ومجالات عملها على النحو المبيَّن في نظمها الأساسية.
    Las organizaciones internacionales que participan en el proceso de la CLD tienen distintos mandatos y ámbitos de actividad. UN فإن للمنظمات الدولية المشاركة في عملية الاتفاقية ولايات ومجالات تشغيل مختلفة.
    El enfoque en los conceptos y principios trasciende los distintos sectores y ámbitos de aplicación para ampliar la gama de usuarios. UN ويتجاوز التركيز على المفاهيم والمبادئ قطاعات ومجالات التطبيق ليغطى النطاق الأوسع للمستخدمين.
    El Grupo es un mecanismo oficioso para intercambiar información entre las organizaciones que comparten numerosos objetivos y ámbitos de trabajo. UN والفريق آلية غير رسمية يعنى بتبادل المعلومات بين المنظمات التي تشاطر العديد من الأهداف وميادين العمل.
    Fortalecimiento de los sistemas y marcos institucionales vigentes y ámbitos de cooperación UN تعزيز النظم والأطر المؤسسية ومجالات التعاون القائمة
    El Programa fue iniciado por el ACNUR y la Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez sobre la base de los mandatos y ámbitos de especialización complementarios de ambas entidades. UN وقد استهلت المفوضية والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة هذا البرنامج استنادا إلى التكامل القائم بين اختصاصات هاتين المنظمتين ومجالات خبرتهما.
    También tratará de establecer nuevas asociaciones y acuerdos de cooperación interinstitucional y ámbitos de interés común, y mantener y ampliar las ya existentes. UN كما سيسعى إلى اقامة شراكات جديدة مع الحفاظ على الشراكات القائمة ومواصلة تطويرها، وكذلك الحال فيما يتعلق بترتيبات التعاون فيما بين الوكالات ومجالات الاهتمام المشترك.
    135. La política de empleo del Gobierno incluye una amplia gama de medidas, actividades y ámbitos de intervención relacionados con el empleo y el mercado laboral. UN 135- وتتضمن سياسة العمالة للحكومة طائفة واسعة من الإجراءات والأنشطة ومجالات التدخل المتعلقة بالعمالة وسوق العمل.
    C. Desafíos, oportunidades y ámbitos de acción futura9 UN جيم - التحديات والفرص ومجالات العمل في المستقبل
    " Artículo 11. En las averiguaciones previas relativas a los delitos a que se refiere esta Ley, la investigación también deberá abarcar el conocimiento de las estructuras de organizaciones, formas de operación y ámbitos de actuación. UN " المادة 11- يجب توسيع نطاق التحقيقات الأولية في الجرائم التي يشير إليها هذا القانون بحيث تشمل أيضا جمع معلومات عن هيكليات المنظمات والطرائق التي تعتمدها في تنفيذ عملياتها ومجالات عملها.
    Incluye actividades en apoyo de la planificación estratégica y la orientación para el personal que trabaja en la sede y en el terreno, así como orientación sistemática y periódica sobre esferas de participación sustantivas y ámbitos de trabajo nuevos o que están surgiendo. UN وتشمل أنشطة داعمة للتخطيط الاستراتيجي والتوجيه للموظفين في المقر والميدان، فضلا عن التوجيه المنهجي والمنتظم في مجالات الالتزام الموضوعية ومجالات العمل الجديدة أو الناشئة.
    En ese sentido, era preciso reconocer y respetar los mandatos individuales y las respectivas ventajas, capacidades y ámbitos de actuación, así como las diferentes estructuras de gobernanza y composición de las organizaciones miembros. UN ويتعين في هذا الصدد الاعتراف بولاية كل من المؤسسات الأعضاء وبمواطن قوتها وقدراتها ومجالات عملها، فضلا عن مختلف هياكلها الإدارية والجهات المستفيدة من خدماتها، واحترام ذلك.
    - Seguimiento de las diligencias judiciales recibidas de algunos Estados sobre determinados temas y ámbitos de seguridad y policiales; UN - تنفيذ استنابات قضائية ترد من بعض الدول في مواضيع ومجالات أمنية وبوليسية معينة.
    Incluye actividades en apoyo de la planificación estratégica y la orientación para el personal que trabaja en la sede y en el terreno, así como orientación sistemática y periódica sobre esferas de participación sustantivas y ámbitos de trabajo nuevos o que están surgiendo. UN وتشمل أنشطة داعمة للتخطيط الاستراتيجي والتوجيه للموظفين في المقر والميدان، فضلا عن التوجيه المنهجي والمنتظم في مجالات الالتزام الموضوعية ومجالات العمل الجديدة أو الناشئة.
    Las iniciativas para mitigar el cambio climático y adaptarse a sus efectos previstos traían aparejados nuevos e incipientes problemas, tecnologías y ámbitos de cooperación internacional. UN 40 - وتتضمن مبادرات تخفيف حدة التغيرات المناخية والتكيف مع آثارها المتوقعة مجموعة من القضايا والتكنولوجيات ومجالات التعاون الدولي الجديدة والناشئة.
    A este respecto, se debe recordar que a pesar de la escasez de interacciones entre los Estados y sus ciudadanas en muchos países y ámbitos de la vida, el Estado es una fuente crucial de legitimidad de los derechos culturales de la mujer. UN وفي هذا الصدد، يجب التذكير بأنه رغم ندرة التفاعل بين الدولة والمواطنات في العديد من البلدان ومجالات الحياة، فالدولة تشكل مصدرا بالغ الأهمية لمشروعية الحقوق الثقافية للمرأة.
    75. El Plan de Acción Nacional por la igualdad de género en el mercado de trabajo contiene cuatro objetivos y ámbitos de actuación estratégicos. UN 75- تتضمن خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل أربعة أهداف ومجالات عمل استراتيجية.
    Las diferencias de género por materias y ámbitos de estudio UN الفروقات بين الجنسين في مواضيع وميادين الدراسة
    Por lo tanto, el Plan Nacional de Equidad de Género se ha de aplicar en todos los sectores y ámbitos de la vida nacional sobre la base del principio fundamental de la equidad. UN ومن ثم، فإن الخطة الوطنية للعدالة بين الجنسين قد وُضعت بهدف تنفيذها في جميع قطاعات وميادين الحياة الوطنية، بناء على ذلك المبدأ الأساسي المتعلق بالمساواة.
    Existe una amplia gama de instrumentos y metodologías normativos en evolución, diferentes escalas y ámbitos de aplicación y una extensa colección de entidades que participan en su desarrollo. UN 82 - توجد مجموعة كبيرة من الأدوات والمنهجيات الناشئة ذات الصلة بالسياسات، لها نطاقات وميادين مختلفة للتطبيق، وتشترك مجموعة كبيرة من الكيانات في وضعها.
    Es inadmisible que se determinen los parámetros y ámbitos de los programas sin la participación de los gobiernos receptores. UN ومن غير المقبول أن تظل معالم ذلك البرنامج ومجالاته تحدد بدون إشراك الحكومات المستفيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus