Deseo paz, prosperidad y éxito en el futuro a los Gobiernos y a los pueblos de Eritrea y del Principado de Mónaco. | UN | وأتمنى لحكومتي وشعبي إريتريا وإمارة موناكو السلم والازدهار والنجاح في المستقبل. |
Le deseo suerte y éxito en su alto cargo. | UN | ونتمنى لكم التوفيق والنجاح في منصبكم الرفيع. |
Igualmente, elogió los esfuerzos desplegados por la Secretaría General y por los diversos organismos de la Unión, deseando que el presente período de sesiones del Consejo Presidencial contara con el máximo de fortuna y éxito. | UN | كما نوه بجهود اﻷمانة العامة ومختلف أجهزة الاتحاد متمنيا لدورة مجلس الرئاسة هذه كامل التوفيق والنجاح. |
Usted, Señor Presidente, está asumiendo sus nuevas responsabilidades de manos de un predecesor que cumplió su tarea con iniciativa y éxito. | UN | إنكم، سيدي الرئيس، تتسلمون مسؤولياتكم الجديدة من سلف أنجز مهمته باقتدار ونجاح. |
Ha venido guiando a las Naciones Unidas con gran destreza y éxito a través de un período crítico de transición. | UN | إنه يقود اﻷمم المتحدة ببراعة ونجاح كبيرين في فترة انتقال حرجة. |
Tengo que igualar el duro trabajo de mi madre, dedicación, y éxito. | Open Subtitles | لـابد أن أسير علي خطي عمل أمي الجاد، تفانيها ونجاحها. |
Le deseamos suerte y éxito en su alto cargo. | UN | ونتمنى لكم الحظ والنجاح في منصبكم الرفيع. |
Les deseo al Gobierno y al pueblo de Palau paz, prosperidad, felicidad y éxito en el futuro. | UN | أتمنى لبالاو، حكومـــة وشعبــا، السلم والرخاء والسعادة والنجاح التام في المستقبل. |
En general, los soldados y oficiales militares no tienen el mismo nivel de eficiencia y éxito en esa esfera que los expertos aduaneros. | UN | وعموما لا يتمتع الجنود وضباط الجيش بنفس مستوى الكفاءة والنجاح في هذا المجال الذي يتمتع به رجال الجمارك. |
La delegación china desea a todas las mujeres buena salud, felicidad en su hogar y éxito en el trabajo. | UN | ويتمنى الوفد الصيني لجميع السيدات الصحة والسعادة في المنزل والنجاح والتوفيق في أعمالهن. |
Según vemos en el informe del Secretario General, el proceso de cumplimiento de los objetivos ha progresado con distintos grados de rapidez y éxito. | UN | وكما نرى من تقرير اﻷمين العام، أخذت عملية تنفيذ هذه اﻷهداف تتوالى بدرجات مختلفة من السرعة والنجاح. |
Le deseo buena salud y éxito en todos sus empeños futuros. | UN | وإنني أتمنى لها موفور الصحة والنجاح في كل مساعيها المقبلة. |
Si bien la Asamblea General y las Naciones Unidas en su conjunto tienen mucho de que enorgullecerse, también existe la necesidad apremiante de que hagamos planes conjuntamente para hacer frente a los retos futuros con mayor eficiencia y éxito. | UN | وعلى الرغم من توفر الكثير مما يمكن أن تفخر به الجمعية العامة واﻷمم المتحدة ككل، فإن الحاجة الملحة تدعونا ايضا الى التخطيط معا لمواجهة التحديات التي تأتي في المستقبل بكفاءة أكثر ونجاح أكبر. |
Estoy convencido de que su experiencia y sus cualidades, altamente apreciadas, contribuirán a garantizar que la conducción de nuestros debates se lleve a cabo con serenidad y éxito. | UN | وإنني مؤمن أن خبرتكم وصفاتكم وقدراتكم سوف تساعد على ضمان سير مناقشاتنا هنا بيسر ونجاح. |
Ya se había iniciado el proceso de adhesión a esta organización, y el orador confiaba en que estas complejas negociaciones quedarían terminadas con prontitud y éxito. | UN | وقال إن بلده يستكمل حالياً إجراءات الانضمام إلى المنظمة المذكورة، وأعرب عن أمله في اتمام المفاوضات المعقدة في هذا الشأن بسرعة ونجاح. |
Seguimos comprometidos con sus ideales y dispuestos a trabajar incansablemente para su avance, fortalecimiento y éxito. | UN | وسنظل ملتزمين بمثلها ومستعدين للعمل بلا كلل من أجل نهضتها وتقويتها ونجاحها. |
Así pues, su eficacia y éxito dependerá de lo que aporte cada uno de los asociados. | UN | وبالتالي، فإن أداءها ونجاحها يتوقفان على ما يقدمه كل شريك لها. |
Instamos a las partes en cuestión, a los patrocinadores del proceso de paz y a otras partes internacionales, así como a toda la comunidad internacional, a que adopten las medidas e iniciativas necesarias para reencauzar el proceso de paz y para garantizar su continuidad y éxito. | UN | وإننا ندعو اﻷطراف المعنية، وراعيي عملية السلام واﻷطراف الدولية اﻷخرى، باﻹضافة إلى المجتمع الدولي بأسره، إلى بذل كل الجهود والمبادرات الضرورية ﻹعادة عملية السلام إلى مسارها وضمان استمرارها ونجاحها. |
Le deseo suerte y éxito en el desempeño de su importante cargo. | UN | أتمنى له حظا سعيدا ونجاحا في منصبه الرفيع. |
Esta es una etapa importante del programa y se ha descubierto que constituye un factor determinante de su calidad y éxito globales. | UN | وهذه خطوة هامة في البرنامج اتضح أنها عامل حرج يؤثر على جودة امبريتيك ونجاحه بشكل عام. |
Creemos que el plan debería examinarse con rapidez y éxito para que se pueda aprobar antes de que finalice el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونعتقد أنه ينبغي النظر في الخطة سريعا وبنجاح لكي يتسنى اعتمادها قبل نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Durante los tres años que ha pasado en Ginebra hemos podido apreciar su talento de fino diplomático, su dinamismo y la autoridad con que ha defendido las posiciones de su Gobierno. En nombre de la Conferencia y en el mío propio ruego a su delegación que tenga a bien transmitirle, así como a su familia, nuestros mejores deseos de felicidad y éxito en sus nuevas funciones. | UN | وقد حظي، طيلة السنوات الثلاث التي قضاها في جنيف، بتقديرنا لمواهبه كدبلوماسي قدير، ولنشاطه وقوته في الدفاع عن مواقف حكومة بلاده، ولذا فإنني باسم المؤتمر وباﻷصالة عن نفسي أرجو أن يتفضل وفد بلاده بأن ينقل إليه، وإلى أسرته أيضا، أخلص تمنياتنا له بالسعادة وبالنجاح في مهامه الجديدة. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para garantizar a la nueva Presidenta, la Embajadora Mary Whelan de Irlanda, toda mi colaboración durante su período en el cargo y buena suerte y éxito en su labor. | UN | وأود أن أنتهز هذه المناسبة كي أؤكد للرئيس الجديد سفيرة آيرلندا السيدة ماري ويهلان تعاوني الكامل معها خلال مدة توليها لمنصب الرئاسة وأن أتمنى لها حظاً سعيداً ونجاحاً باهراً في مساعيها. |
Le deseo mucha suerte y éxito en sus nuevas funciones, señor Presidente, y le reitero mi amistad y consideración. | UN | أتمنى لكم سيدي كل النجاح والتوفيق في منصبكم، وأغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد لكم من جديد ما أكنه لكم من مودة واحترام. |