En cambio, tres países se sumaron al Grupo sólo en su tercer y último período de sesiones: China, Etiopía y el Senegal. | UN | غير أن بلداناً ثلاثة لم تنضم إلى الفريق إلا في دورته الثالثة والأخيرة وهذه البلدان هي: إثيوبيا والسنغال والصين. |
Mi séptimo y último punto tiene que ver con la labor de determinación de nuestro programa de trabajo. | UN | والنقطة السابعة والأخيرة التي لديَّ تتعلق ببدء مباشرة العمل بغية تسوية الأمور بخصوص برنامج العمل. |
Durante su misión, el Representante Especial hizo público el informe séptimo y último sobre los actos de intimidación y violencia relacionados con las elecciones. | UN | ونشر الممثل الخاص خلال البعثة التقرير السابع والأخير عن رصد أعمال التخويف والعنف المتصلة بالانتخابات. |
El tercero y último elemento de respuesta que yo propongo está vinculado con la reforma de las Naciones Unidas que ha presentado el Secretario General en el marco de un audaz programa de renovación. | UN | العنصر الثالث والأخير للاستجابة يرتبط بخطة إصلاح الأمم المتحدة، التي قدمها الأمين العام في برنامج جريء من أجل التجديد. |
Undécimo y último informe al Consejo de Seguridad sobre el | UN | التقرير الحادي عشر والنهائي المقدم إلى مجلس اﻷمن عن عملية |
Quinto y último, pero igualmente importante, es que los Gobiernos deben aportar los recursos inmediatos para obtener vivienda y recibir una atención sanitaria y una educación adecuadas. También deben proteger el derecho de los ciudadanos a vivir de manera pacífica y segura en su comunidad. | UN | وخامسا، وأخيرا وليس آخرا، يجب عليها أن توفر وسائل فورية للحصول على الإسكان، والرعاية الصحية والتعليم الملائمين، وأن تؤيد حق الأفراد في العيش في سلام وأمن في مجتمعاتهم المحلية. |
Y ahora el cuarto y último punto: las infraestructuras críticas no son más que una vulnerabilidad entre otras. | UN | وأنتقل الآن إلى النقطة الرابعة والأخيرة: إن الهياكل الأساسية هي واحدة من نقاط الضعف العديدة. |
Mi tercer y último punto se refiere al proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación. | UN | وتتصل ملاحظتي الثالثة والأخيرة بعملية استعراض معاهدة عدم الانتشار. |
Apoya también las modalidades propuestas para la celebración del tercer y último período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | ويؤيد وفده أيضا الطرائق المقترحة لعقد الدورة الثالثة والأخيرة للجنة التحضيرية. |
El décimo y último artículo del Código es distinto a los otros nueve que lo preceden. | UN | أما المادة العاشرة والأخيرة في المدونة فتكتسب طابعا مختلفا عن المواد التسع التي تسبقها. |
El período de sesiones de 2001 del Grupo de Trabajo fue el tercer y último año de ese mandato. | UN | وكانت دورة الفريق العامل لعام 2001 هي الدورة الثالثة والأخيرة من هذه الولاية. |
En el décimo y último período de sesiones de la Comisión Preparatoria se completaron todos los arreglos operacionales para la Corte. | UN | وأكملت اللجنة التحضيرية في دورتها العاشرة والأخيرة كل الترتيبات التشغيلية للمحكمة. |
El sexto y último capítulo contiene las conclusiones y recomendaciones. | UN | ويخصص الفصل السادس والأخير للاستنتاجات والتوصيات. |
El sexto y último tema se refería al papel de la sociedad civil en el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | أما الموضوع السادس والأخير فيتعلق بدور المجتمع المدني في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
El siguiente orador y último de la lista es el Embajador Smith, representante de Australia. | UN | والمتحدث التالي والأخير على قائمتي هو سفير أستراليا، السيد سميث. |
Este es el quinto y último informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) que se presenta durante el período en que me ha correspondido hacerme cargo de ella. | UN | تصدير هذا هـو التقرير الخامس والأخير الذي أقدمه عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية المضطلع بها تحت إشرافي. |
Hoy nos ocupamos del noveno y último informe del Secretario General relativo a la aplicación de los Acuerdos de Paz de Guatemala. | UN | إننا نناقش اليوم التقرير التاسع والأخير للأمين العام عن تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا. |
La Comisión recordó que el objetivo fundamental y último del Convenio era garantizar a los trabajadores un salario mínimo que brindara un nivel de vida satisfactorio. | UN | وذكرت اللجنة بأن الهدف اﻷساسي والنهائي للاتفاقية هو ضمان حد أدنى من اﻷجر يوفر للعمال مستوى معيشة مُرضياً. |
En cuarto y último lugar, debemos decidirnos a crear un proceso significativo de solución de controversias de las Naciones Unidas que reunifique pacíficamente a Georgia y solucione el problema. | UN | رابعا، وأخيرا علينا أن نكون مصممين على إنشاء عملية فعالة تابعة للأمم المتحدة لحل الصراعات بالوسائل السلمية من أجل إعادة توحيد جورجيا وحل المشكلة. |
El segundo y último cargamento de combustible de uranio enriquecido irradiado se embaló y despachó del Iraq sin contratiempos al concluir la 23ª misión de inspección del OIEA. | UN | تم بنجاح حزم الشحنة الثانية والنهائية من وقود اليورانيوم المثرى والمشعع ونقلها من العراق عند انتهاء أعمال البعثة الثالثة والعشرين للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Éste es el tercer y último presupuesto bienal por programas elaborado en el marco del actual plan de mediano plazo. | UN | وهذه ثالث وآخر ميزانية برنامجية لفترة السنتين توضع في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية. |
Las sesiones de apertura y de clausura constituyeron los módulos primero y último. | UN | وشكلت الدورتان الافتتاحية والختامية الوحدتين الأولى والأخيرة. |
Por esta razón, Egipto apoya la candidatura del Sr. Fakie para un tercer y último mandato como Auditor Externo. | UN | وأضاف أن مصر تؤيّد لهذا السبب ترشيح السيد فقيه لفترة عمل ثالثة وأخيرة كمراجع حسابات خارجي. |
En este panel restaurado del segundo y último volumen de "Ciudadano 14", | Open Subtitles | هل هذا لوح مُجدد من الإصدار الثاني و الأخير |
Si deletreas correctamente, serás el décimo y último finalista. | Open Subtitles | اذا تهجئتي هذه صحيحا ستكونين العاشرة و الأخيرة في النهائيات |
Esos nombramientos están pensados para asignaciones por períodos que, según lo previsto, no superen los tres años, con la posibilidad de prorrogarlos, en casos excepcionales, por un cuarto y último año. | UN | وهذه التعيينات هي لمهام لا ينتظر أن تدوم أكثر من ثلاث سنوات، مع إمكانية التمديد، بصورة استثنائية، لسنة رابعة ونهائية. |
¡Pero este es mi primer y último aviso! ¡Que no vuelva ocurrir algo así! | Open Subtitles | لكن هذا أول و آخر إنذار شيء كهذا لا يجب أن يحدث ثانية.. |
Éste podría ser el final de nuestro primer y último concierto. | Open Subtitles | يمكن أن تكون هذه كل شيء أول و أخر عرض، يا رجل هل أنت جاهز لفعلها؟ |
El tercer y último elemento previsto por los defensores de este enfoque es el concepto de equilibrio entre los temas nucleares y convencionales. | UN | والعنصر الثالث واﻷخير الذي يتصوره مؤيدو هذا النهج هو مفهوم التوازن بين البنود المتعلقة باﻷسلحة النووية وتلك المتعلقة باﻷسلحة التقليدية. |
El Grupo encargado de esas reclamaciones había firmado su décimo y último informe y recomendaciones el 29 de julio de 2003 y el Consejo de Administración los había aprobado en diciembre de ese año. | UN | ووقّع فريق الفئة " هاء 1 " تقريره العاشر والختامي وتوصياته في 29 تموز/يوليه 2003 وأقره مجلس الإدارة في كانون الأول/ديسمبر 2003. |