"y aéreo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والجوي
        
    • والجوية
        
    • وجوي
        
    • وجوية
        
    • وجوا
        
    • أو الجوي
        
    • والجو
        
    • والجسور الجوية
        
    • ومراقبة هذه
        
    • وجواً
        
    115. Hasta el momento, las infraestructuras para el transporte marítimo y aéreo de estos Estados se han desarrollado en diverso grado. UN ١١٥ - وحتى الوقت الحالي، تطورت الهياكل اﻷساسية للنقل البحري والجوي في الدول الجزرية الصغيرة النامية بدرجات متفاوتة.
    La ciudad debe abrirse al tráfico comercial fluvial y aéreo para conectarse con otras regiones del país. UN ويجب أن تصبح المدينة مفتوحة أمام وسائل النقل التجاري النهري والجوي التي تربطها بأجزاء البلد الأخرى.
    :: La disminución de los gastos de transporte terrestre y aéreo como resultado de la reducción de la Misión UN :: انخفاض تكاليف النقل البري والجوي كنتيجة لتقليص حجم البعثة
    Las sumas de 97.000 liras maltesas y 160.000 liras maltesas representan, respectivamente, los gastos en mantenimiento y reparación de los escuadrones marítimo y aéreo. UN يمثل مبلغ ٠٠٠ ٩٧ ليرة مالطية ومبلغ ٠٠٠ ١٦٠ ليرة مالطية على التوالي المبلغين المنفقين على الصيانة واﻹصلاح في السرية البحرية والجوية.
    Además, los costos de flete marítimo y aéreo desde Europa y Asia para la importación de esos productos se incrementaron en 142.600 dólares. UN كما تزيد تكاليف الشحن البحري والجوي بالنسبة لعمليات استيراد تلك المنتجات من أوروبا وآسيا بمبلغ 600 142 دولار.
    Las limitaciones del transporte terrestre y aéreo también constituyen un problema de cara a la próxima estación de las lluvias. UN وتمثل قلة وسائل النقل البري والجوي صعوبة أخرى، لا سيما بالنظر إلى قرب حلول موسم الأمطار.
    El desplazamiento de personas y de bienes desde y hacia muchos pequeños Estados insulares en desarrollo, encuentra graves obstáculos en la poca frecuencia, el mal funcionamiento y el alto costo del transporte marítimo y aéreo. UN إن حركة الناس والسلع إلى الكثير من الدول النامية الجزرية الصغيرة ومنها تعوقها بشدة ندرة النقل البحري والجوي وعدم إمكانية الاعتماد عليه وتكاليفه المرتفعة.
    Varios Estados Miembros prestarían a la ONUSOM II, como lo pidió el Secretario General, la asistencia militar necesaria y el apoyo logístico durante la etapa crítica de la retirada, con apoyo naval y aéreo para evacuar al personal y el equipo de Somalia en condiciones de seguridad. UN وسوف تقدم دول أعضاء كثيرة، بناء على طلب اﻷمين العام، المساعدة العسكرية المطلوبة، فضلا عن الدعم اﻹمدادي إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال خلال مرحلة الانسحاب الحرجة، فضلا عن الدعم البحري والجوي ﻹخراج أفراد البعثة والمعدات بأمان من الصومال.
    II.7.1 Transporte marítimo y aéreo II.7.2 Refuerzo UN ثانيا - ٧-١ النقل البحري والجوي
    Con el enorme aumento de la actividad de la Comisión de Identificación, la capacidad logística de la Misión se ha visto sobrecargada, especialmente en lo relativo al transporte terrestre y aéreo. UN فقد أدى التزايد الواسع في أنشطة لجنة تحديد الهوية الى زيادة المطلوب من القدرات الادارية للبعثة، خصوصا من حيث النقل البري والجوي.
    d. Planificación de todas las operaciones de transporte marítimo y aéreo en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno; UN د - التخطيط لجميع عمليات النقل البحري والجوي لدعم بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية؛
    d. Planificación de todas las operaciones de transporte marítimo y aéreo en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno; UN د - التخطيط لجميع عمليات النقل البحري والجوي لدعم بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية؛
    d. Planificación de todas las operaciones de transporte marítimo y aéreo en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno; UN د - التخطيط لجميع عمليات النقل البحري والجوي لدعم بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية؛
    d. Planificación de todas las operaciones de transporte marítimo y aéreo en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno; UN د - التخطيط لجميع عمليات النقل البحري والجوي لدعم بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية؛
    En particular, los gobiernos han de prestar particular atención a las consecuencias ambientales negativas del tráfico carretero y aéreo y han de adoptar medidas para asegurarse de que en el desarrollo del turismo se utilicen medios de transporte ecológicamente racionales. UN وبوجه خاص، ينبغي للحكومات أن تولي اهتماما خاصا للتأثيرات البيئية السلبية لحركة السفر البري والجوي وأن تتخذ خطوات لكفالة أن تتضمن تنمية السياحة وسائط نقل غير مضرة بالبيئة.
    Las soluciones para el transporte terrestre, marítimo y aéreo son diferentes, pero también es necesario examinarlas. UN ورغم اختلاف المشاكل التي يثيرها النقل البري والبحري والجوي التي ينبغي إيجاد حل لها، فإن هذه المشاكل يجب أن تحظى بالاهتمام أيضا.
    De ese total, 90.000 toneladas ya han sido distribuidas, pero no hemos estado en condiciones de entregar el saldo. Esperamos que los países y las instituciones que puedan hacerlo nos ayuden a cumplir con nuestro compromiso dotándonos de medios de transporte terrestre, fluvial y aéreo. UN وقد تـــم بالفعــل تسليم ٠٠٠ ٩٠ طن للبرنامج وحالت إمكانياتنا في النقل عن استكمال تسليم الكمية المتبقية، ونأمل من الدول والمؤسسات القادرة أن تمكننا من الوفاء بالتزامنا كاملا، وذلك عن طريق توفير آليات النقل البرية والنهرية والجوية المناسبة.
    Todos ellos tienen largas fronteras comunes con los países productores de estupefacientes, así como amplias infraestructuras de transporte por carretera, fluvial y aéreo que ofrecen numerosas vías para el contrabando de drogas y precursores. UN وتشترك جميعها في حدود طويلة مع البلدان المنتجة للمخدرات، اضافة إلى شبكة واسعة من البنى التحتية البرية والبحرية والجوية التي توفر دروبا عديدة لتهريب المخدرات والسلائف.
    También prevén bloquear el espacio marítimo y aéreo contra nosotros, instigando a países satélites como el Japón. UN كما تخطط لفرض حصار بحري وجوي علينا، وتحريض البلدان التابعة لها بما فيها اليابان.
    Italia ha facilitado transporte terrestre, marítimo y aéreo para prestar asistencia al pueblo de la ex Yugoslavia. UN وفرت ايطاليا ناقلات برية وبحرية وجوية لمساعدة شعب يوغوسلافيا السابقة.
    Se encuentran además en etapa de consulta la Convención contra la Delincuencia Transnacional Organizada de la ONU y sus respectivos protocolos, y la Convención para la Supresión del Tráfico Ilícito Marítimo y aéreo de Estupefacientes en el Caribe. UN وعلاوة على ذلك، تُجرى حاليا مشاورات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها، وبشأن اتفاقية قمع الاتجار البحري والجوي غير المشروع بالمخدرات بحرا وجوا في منطقة البحر الكاريبي.
    23. Existen diversas formas de cooperación internacional en el campo del transporte marítimo y aéreo. UN 23 - توجد أشكال مختلفة للتعاون الدولي في مجال النقل البحري أو الجوي.
    En la Sección de Control de Tráfico, se enviarán dos auxiliares de control a las regiones, quienes se encargarán de planificar el transporte terrestre, marítimo y aéreo de carga y de personal en su zona de responsabilidad. UN وفي قسم مراقبة الحركة، ينقل اثنان من مساعدي مراقبة الحركة إلى الأقاليم للقيام بمسؤولية تخطيط نقل البضائع والأفراد بالبر والبحر والجو في المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتهم.
    :: Ordenación del transporte marítimo y aéreo desde la Base Logística de las Naciones Unidas a las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidos los trasbordos UN :: إدارة الشحنات البحرية والجسور الجوية من قاعدة اللوجستيات إلى بعثات حفظ السلام، بما في ذلك عمليات إعادة الشحن
    C. Asignación y control de las emisiones originadas por el combustible utilizado en el transporte marítimo y aéreo internacional UN جيم - تحديد حصص الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الدولي ومراقبة هذه الانبعاثات
    24. La deuda externa desglosada según los sectores económicos corresponde, en primer lugar, la ayuda presupuestaria con una cantidad de 175 millones de dólares de los EE.UU., al transporte (transporte por carretera, ferroviario y aéreo) con 114 millones de dólares de los EE.UU. y a la agricultura y al riego con 64 millones de dólares de los EE.UU. UN 24- ويتكون هذا الدين الخارجي، وفقاً للقطاعات الاقتصادية، أولاً من مبلغ 175 مليون دولار خصص لدعم الميزانية، ثم مبلغ 114 مليون دولار خصص للنقل (براً وجواً وبواسطة السكك الحديدية) وأخيراً مبلغ 64 مليون دولار خصص للزراعة والري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus