"y añadir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإضافة
        
    • وأن أضيف
        
    • وأن تضيف
        
    • ويضيف
        
    • واضافة
        
    • ولإضافة
        
    • و إضافة
        
    • وإدراج عبارة
        
    También se propuso definir este delito en términos de trato cruel, incluida la tortura, y añadir la mutilación como delito separado. UN كما قُدم اقتراح بتعريف هذه الجريمة من حيث المعاملة القاسية، بما في ذلك التعذيب، وإضافة التشويه كجريمة منفصلة.
    También se propuso definir este delito en términos de trato cruel, incluida la tortura, y añadir la mutilación como delito separado. UN كما قُدم اقتراح بتعريف هذه الجريمة من حيث المعاملة القاسية، بما في ذلك التعذيب، وإضافة التشويه كجريمة منفصلة.
    b. Procesar y añadir valor y desarrollar la infraestructura física, económica y social; UN ' 2` التجهيز وإضافة القيمة وتنمية الهياكل الأساسية المادية والاقتصادية والاجتماعية؛
    Desearía remitir a mi voto particular disidente sobre el caso Madani, cuyos términos y contenido confirmo que son perfectamente aplicables a la situación que nos ocupa, y añadir los elementos siguientes: UN وأود أن أشير إلى رأيي المخالف في قضية مدني، وهو الرأي الذي أؤكد أن نصه ومضمونه مناسبان تماماً للقضية قيد البحث، وأن أضيف الملاحظات التالية:
    Las medidas parciales sólo pueden complicar el problema y añadir nuevas fuentes de tensión. UN ولا يمكن للتدابير الجزئية إلا أن تعقد الأمور وأن تضيف مصادر جديدة للتوتر.
    Vender 700.000 tarjetas con este proyecto y añadir 23.400 nombres a la lista de destinatarios. UN بيـع ٠٠٠ ٧٠٠ بطاقة بواسطة هذا المشروع وإضافة ٤٠٠ ٢٣ إسم الى قائمة عناوين المنازل.
    Esa capacidad básica se utilizaría para mejorar la estructura existente y añadir gradualmente al sitio en la Web nuevo material en todos los idiomas oficiales. UN وستستخدم هذه القدرة اﻷساسية في تعزيز الهياكل القائمة وإضافة مواد جديدة تدريجيا إلى الموقع الشبكي بجميع اللغات الرسمية.
    Asimismo, pueden mejorar la gestión de los riesgos y añadir una importante dimensión a la buena gestión empresarial. UN وتستطيع تحسين عملية تحجيم المخاطر وإضافة بُعد مهم إلى حكم الشركات.
    También les permite adoptar decisiones mejor informadas en relación con el programa, adoptar nuevas iniciativas y añadir nuevas dimensiones al programa. UN كما يتيح لهم اتخاذ قرارات برنامجية متبصرة أكثر، واتخاذ مبادرات جديدة وإضافة أبعاد جديدة للبرنامج.
    El Comité decidió mantener los nombres de 17 personas, suprimir los de 13 personas y añadir el nombre de una persona. UN وقررت اللجنة إبقاء أسماء 17 شخصا، وحذف أسماء 13 شخصا، وإضافة اسم شخص واحد.
    Se acordó eliminar el párrafo 3 y añadir una nota a pie de página al proyecto de artículo. UN وتمت الموافقة على حذفها وإضافة حاشية إلى مشروع المادة.
    El Comité decidió retener los nombres de 19 personas y añadir los de cinco personas. UN وقررت اللجنة الإبقاء على أسماء 19 شخصا، وإضافة أسماء خمسة أشخاص آخرين.
    También se puede desarrollar ese enfoque y añadir una serie de directrices más detalladas en que se describa la aplicación del código. UN ويمكن أيضاً التقدم خطوة أخرى بهذا المفهوم وإضافة المزيد من المبادئ التوجيهية المفصلة التي تصف تنفيذ المدونة.
    Se debe suprimir la segunda oración y añadir la primera oración al comienzo del párrafo 43. UN وينبغي حذف الجملة الثانية وإضافة الجملة الأولى في بداية الفقرة 43.
    No creo que sea un gran problema volver a publicar esta página y añadir el documento de Italia. UN ولا أعتقد بأن إعادة طباعة تلك الصفحة وإضافة وثيقة إيطاليا يعتبر أمراً عسيراً.
    En opinión de la oradora, convendría por tanto suprimir la primera frase y añadir en la segunda simplemente la referencia a los medios de información nacionales. UN ورأت المتحدثة أنه ينبغي بالتالي حذف الجملة الأولى وإضافة الإشارة إلى وسائط الإعلام الوطنية في الجملة الثانية لا غير.
    Para incluir una referencia a estos casos en el proyecto de notas solo habría que efectuar cambios de poca importancia y añadir resúmenes al anexo. UN ولن يستدعي تضمين الإشارة إلى القضيتين في الملحوظات سوى إدخال تعديلات طفيفة وإضافة ملخصين في المرفق.
    Una posible solución sería suprimir el párrafo 29 y añadir en el párrafo 30 una referencia al suministro de datos estadísticos. UN وقد يكون حذف الفقرة 29 وإضافة إشارة إلى توفير الاحصائيات في الفقرة 30 هو الحل الممكن.
    Deseo concentrarme sobre la perspectiva de Montenegro con respecto a la concreción de los objetivos de desarrollo del Milenio y añadir algunos comentarios a propósito de nuestras opiniones sobre los que se relacionan con la pobreza, la salud y la educación. UN وأود أن أركز على منظور الجبل الأسود بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن أضيف بعض الملاحظات المتصلة بوجهات نظرنا حول الأهداف المتعلقة بالفقر والصحة والتعليم.
    En ese caso, la Comisión debería indicar, en su decisión, que hace suyas las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, en vez de limitarse a tomar nota de ellas, y añadir que solicita su aplicación por los órganos pertinentes. UN وقال إن على اللجنة، في هذه الحالة، أن تذكر في قرارها أنها تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية، بمعنى ألا تكتفي بالإحاطة بها، وأن تضيف طلب تنفيذها من قبل الجهات المعنية.
    Algunos de los que respondieron consideraron que se trataba de problemas incipientes, a los que el number of respondents felt that these were emerging issues which UNEPPNUMA estaba en mejores condiciones de abordar, resumir y añadir valoris particularly well placed to address, synthesize and add value to. UN ورأى عدد من المجيبين أن هناك قضايا ناشئة يستطيع البرنامج على وجه الخصوص أن يعالجها ويتولى تجميعها ويضيف قيمة لها.
    Con ese fin, es necesario diversificar la economía y añadir valor a una amplia gama de productos básicos. UN وتحقيقا لهذا الغرض يلزم تنويع الاقتصاد واضافة القيمة إلى طائفة متنوعة واسعة من السلع الأساسية.
    :: El reconocimiento de la importancia de los productos forestales no leñosos en la economía rural y la necesidad de adoptar disposiciones para mejorar su calidad y añadir valor local en su procesamiento y para analizar sus posibilidades de mejoramiento genético y desarrollo; UN ● الاعتراف بأهمية المنتجات الحرجية غير الخشبية في الاقتصاد الريفي، والحاجة إلىكفالة ما يلزم لتحسين نوعيتها ولإضافة قيمة محلية عند معالجتها، فضلا عن قدرتها على التحسين والتطوير الوراثيين؛
    y añadir un dispositivo de escucha nunca es una mala idea. Open Subtitles و يعمل جيداً و ستنطلي عليه الخدعة و إضافة جهاز تصنت لن يكون فكرة سيئة
    Se propuso que se hicieran las dos modificaciones siguientes: añadir, después de la frase “rechazar una solicitud de asistencia judicial recíproca o de extradición” la frase “basada en el artículo 2”; y añadir la palabra “exclusivamente” después de la palabra “invocar”. UN ٠٤١ - اقترح إدخال التعديلين التاليين: إدراج كلمة " فحسب " بعد كلمة " تتذرع " ؛ وإدراج عبارة " ،استنادا إلى المادة ٢ " بعد عبارة " تسليم المجرمين " في نهاية الفقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus