Total de las sumas cobradas desde 1993 hasta 1996 correspondientes a 1993 y años anteriores | UN | مجمـــوع المبــالغ المحصلــة من عـام ١٩٩٣ إلى عـام ١٩٩٦ لعام ١٩٩٣ والسنوات السابقة |
Contribuciones por cobrar del año en curso y años anteriores | UN | تبرعات قيد التحصيل للسنة الجارية والسنوات السابقة |
Tenencia de efectivo actual y años anteriores | UN | تبرعات قيد التحصيل للسنوات الجارية والسنوات السابقة |
Se ha establecido y reflejado un crédito con respecto a todas las promesas de contribuciones pendientes que corresponden a 1999 y años anteriores. | UN | تم وضع المخصصات والإفصاح عنها فيما يتعلق بكل الإعلانات عن التبرعات التي لم ترد سنة 1999 والأعوام السابقة لها. |
El Iraq basa este cálculo en el informe " Al–Hakam " , con extrapolaciones a 1989 y años anteriores. | UN | يستنــد العــراق في هذا التقدير إلى تقريـر الحكــم لعــام ١٩٩٠ وتقديرات استقرائية لعام ١٩٨٩ وما قبله. |
La Junta expresa su preocupación acerca de que las operaciones que se remontan a 1998 y años anteriores aún no se hayan saldado. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه لأن العمليات التي يعود تاريخها إلى سنة 1998 وما قبلها لم تصفّ بعد. |
Contribuciones prometidas por recibir de gobiernos para el año en curso y años anteriores | UN | تبرعات معلنة قيد التحصيل من الحكومات عن السنة الجارية وسنوات سابقة |
La suma adeudada para 1995 y años anteriores asciende a 335.643 dólares. | UN | وتبلغ قيمة المبلغ المستحق عن سنة ١٩٩٥ والسنوات السابقة ٦٤٣ ٣٣٥ دولارا. |
El saldo acumulado de promesas pendientes de pago correspondientes a 1996 y años anteriores es de 70,9 millones de dólares. | UN | ويبلغ الرصيد التراكمي المستحق من التبرعات المعلنــة غير المدفوعة لعام ١٩٩٦ والسنوات السابقة ٧٠,٩ مليون دولار. |
El importe adeudado para 1997 y años anteriores es de 36.332 dólares. | UN | وتبلغ قيمة المبلغ المستحق عن سنة ١٩٩٧ والسنوات السابقة ٣٣٢ ٣٦ دولارا. |
Contribuciones por recibir para el año en curso y años anteriores | UN | تبرعات قيد التحصيل للسنة الجارية والسنوات السابقة |
Con todo, en 1998, hasta esa fecha las Naciones Unidas recibieron 877 millones de dólares para el presupuesto ordinario en concepto de cuotas del año en curso y años anteriores. | UN | غير أنه في ذلك التاريخ، كانت الأمم المتحدة قد تلقت للميزانية العادية لعام ١٩٩٨ مدفوعات بلغت ٨٧٧ مليون دولار عن اشتراكات السنة الحالية والسنوات السابقة. |
El saldo acumulado de promesas pendientes de pago correspondiente a 1998 y años anteriores es de 1,6 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع التبرعات التي أعلنت لعام ١٩٩٨ والسنوات السابقة ولكنها لم تدفع ١,٦ مليون دولار. |
El saldo acumulado de promesas pendientes de pago correspondiente a 1999 y años anteriores es de 1,5 millones de dólares. | UN | وبلغ الرصيد المتراكم من التعهدات غير المدفوعة لعام 1999 والسنوات السابقة 1.5 مليون دولار. |
Por consiguiente, la Junta siguió de cerca los avances en la presentación de certificados de auditoría por las entidades de ejecución asociadas para 1997 y años anteriores. | UN | وبناء عليه، أجرى المجلس متابعة لسير عملية تقديم شهادات مراجعة الحسابات من جانب الشركاء المنفذين لعام 1997 والأعوام السابقة. |
La Junta también reconoce los apreciables avances realizados por el ACNUR en el examen de la situación y la obtención de los certificados pendientes de las entidades de ejecución asociadas relacionados con 1997 y años anteriores. | UN | ويقدر المجلس أيضا التقدم الجوهري الذي أحرزته المفوضية في متابعة الشهادات المعلقة لمراجعة الحسابات لعام 1997 والأعوام السابقة وفي الحصول عليها من الشركاء المنفذين. |
La mayoría de las entidades de las Naciones Unidas, con una excepción notable, el PMA, registraron aumentos tanto nominales como reales de los gastos en comparación con 2004 y años anteriores. | UN | وتفيد غالبية كيانات الأمم المتحدة، بالاستثناء الملحوظ لبرنامج الأغذية العالمي، عن زيادات في النفقات بالقيم الاسمية والحقيقية على السواء، بالمقارنة مع عام 2004 والأعوام السابقة. |
Esta estimación del Iraq se basa en el informe Al–Hakam de 1990 con extrapolaciones a 1989 y años anteriores. | UN | يرتكز العراق فــي هــذا التقدير على تقرير الحكــم لعــام ١٩٩٠ وتقديرات استقرائية لعام ١٩٨٩ وما قبله. |
Esto se considera factible debido a que las tasas de ejecución en 2003 y años anteriores han superado generalmente el 70%. | UN | وتعتبر هذه النسبة قابلة للإنجاز بالنظر إلى أن معدلات التنفيذ في عام 2003 وما قبله تجاوزت بصورة عامة نسبة 70 في المائة. |
Había logrado publicar las actas de todas las sesiones celebradas desde 2003 y se estaban procesando las actas acumuladas correspondientes a 2002 y años anteriores a medida que se disponía de capacidad. | UN | وقد نجحت في إصدار محاضر كافة الاجتماعات التي عقدت منذ سنة 2003، وباشرت معالجة المحاضر المتأخرة المتعلقة بسنة 2002 وما قبلها كلما توافرت لديها القدرة على ذلك. |
dientes de pago correspondientes a 2001 y años anteriores | UN | التبرعات المعلنة غير المدفوعة عن سنة 2001 وسنوات سابقة |
Contribuciones prometidas para 2002-2003 y años anteriores, pendientes de pago | UN | التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة السنتين 2002-2003 ولسنوات سابقة |
Aunque la reforma en curso del OOPS ha conseguido algunos resultados satisfactorios mejorando su eficacia en la prestación de servicios a los refugiados, la situación financiera del Organismo, que la Comisionada General describió como precaria en 2008 y años anteriores, seguirá dificultando el logro de otros avances hasta que se haya financiado en su totalidad el Fondo General, garantizando así la capacidad del Organismo para cumplir su misión. | UN | 2 - وأردف قائلا إنه على الرغم من أن الإصلاح الجاري في الوكالة قد حقق بعض النجاح في مجال تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين، فإن الوضع المالي للوكالة، الذي وصفه المفوض العام في عام 2008 وفي السنوات السابقة بأنه وضع قلق، سيبقى عقبة أمام تحقيق المزيد من الإنجازات إلى أن يحين الوقت الذي يتم فيه التمويل الكامل للصندوق العام، بما يضمن قدرة الوكالة على أداء مهمتها. |
Seguimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre la contabilidad de 2009 y años anteriores | UN | متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات عام 2009 وعن السنوات السابقة |
El cuadro 5 presenta un desglose de las sentencias, órdenes y audiencias del Tribunal de Apelaciones en 2013 y años anteriores. | UN | ٧٨ - ويقدم الجدول 5 توزيع الأحكام والأوامر وجلسات الاستماع لمحكمة الاستئناف في عام 2013، وللأعوام السابقة. |
a No hay ninguna causa arrastrada de 2010 y años anteriores e incluye 6 causas recibidas en 2011. | UN | (1) يشمل 3 قضايا مرحّلة من عام 2010 وقبله و 14 قضية وردت في عام 2011. |