Me referiré en primer término al desarme nuclear y a la Conferencia de 1995 sobre el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | أبدأ أولا بمسألة نزع السلاح النووي ومؤتمر معاهدة عدم الانتشار فـــي عــام ١٩٥٥. |
El Canadá cree firmemente que se podría utilizar más a esta Comisión y a la Conferencia de Desarme a este respecto. | UN | وكنـدا تؤمـن قطعا بأن من الممكن زيادة الانتفاع من هذه اللجنة ومؤتمر نزع السلاح في هذا المضمار. |
En el encabezamiento del párrafo 2 de la parte dispositiva se han añadido menciones a la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y a la Conferencia de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. | UN | وأضيفت إلى مقدمــة الفقرة ٢ إشارتان إلى مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Así pues, para volver al día de hoy y a la Conferencia de Desarme he de decir que el llamamiento en pro de un comité no es nuevo este año. | UN | فلنعد إلى اليوم وإلى مؤتمر نزع السلاح، إن طلب إنشاء لجنة ليس أمراً جديداً هذا العام. |
Los párrafos 1 y 2 deben remitirse a la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y a la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وينبغي أن تشير الفقرتان 1 و2 إلى مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها وإلى مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Las reuniones conjuntas presentan informes a la Oficina de Estadística de la OIT y a la Conferencia de Estadísticos Europeos. | UN | وترفع الاجتماعات المشتركة تقاريرها إلى مكتب الإحصاءات التابع لمنظمة العمل الدولية ومؤتمر الإحصائيين الأوروبيين. |
Proyectos de decisión que se someten a la Conferencia de las Partes y a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto | UN | مشروعا مقررين مُحالين إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتمادهما |
Las reuniones conjuntas presentan informes a la Oficina de Estadística de la OIT y a la Conferencia de Estadísticos Europeos. | UN | وترفع الاجتماعات المشتركة تقاريرها إلى مكتب الإحصاءات التابع لمنظمة العمل الدولية ومؤتمر الإحصائيين الأوروبيين. |
Proyectos de decisión que se someten a la Conferencia de las Partes y a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto | UN | مشروعا مقررين مُحالان إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتمادهما. |
Proyectos de decisión que se someten a la Conferencia de las Partes y a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto | UN | مشروعا مقررين مُحالانإلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتمادهما |
Proyectos de decisión que se someten a la Conferencia de las Partes y a la Conferencia de las Partes en calidad de Reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto | UN | مشروعا مقررين محالين إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتمادهما |
Proyectos de decisión que se someten a la Conferencia de las Partes y a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto | UN | مشاريع مقررات محالة إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتمادها |
Recomendaciones sustantivas al Comité Preparatorio en su tercer período de sesiones y a la Conferencia de Examen de 2010 | UN | توصيات موضوعية مقدمة إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية ومؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 |
Las conclusiones de las reuniones conjuntas se presentan en informes a la Oficina de Estadística de la OIT y a la Conferencia de Estadísticos Europeos. | UN | وتُبلَّغ نتائج الاجتماعات المشتركة إلى مكتب الإحصاءات التابع لمنظمة العمل الدولية ومؤتمر الإحصائيين الأوروبيين. |
Los párrafos 1 y 2 deben remitirse a la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y a la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وينبغي أن تشير الفقرتان 1 و2 إلى مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها وإلى مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
El resultado de la reunión se transmitirá a la Conferencia de las Partes y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وسيتم نقل نتائج الاجتماع إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Además, pidió a la Secretaría que informara periódicamente de los avances logrados al respecto al Grupo de Trabajo de composición abierta y a la Conferencia de las Partes. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تقدم تقارير دورية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز. |
Además, pidió a la Secretaría que informara periódicamente de los avances logrados al respecto al Grupo de Trabajo de composición abierta y a la Conferencia de las Partes. | UN | وطلب إلى الأمانة أيضاً أن تقدم تقارير دورية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز. |
La comunidad internacional es digna de encomio por impulsar ese objetivo a través de su apoyo a la Convención y a la Conferencia de los Estados Partes. | UN | وينبغي الثناء على المجتمع الدولي لدفعه ذلك الهدف قُدما من خلال دعمه للاتفاقية ولمؤتمر الدول الأطراف فيها. |
En mi lista de oradores para hoy figura el representante de Malta, Embajador Bartolo, quien acaba de asociarse a nuestra labor en Ginebra. Por consiguiente, le doy la bienvenida a Ginebra y a la Conferencia de Desarme y le concedo la palabra. | UN | أمامي على قائمة المتحدثين اليوم ممثل مالطة، السفير بارتولو، الذي انضم الينا من فترة قريبة في جنيف، ولهذا أرحب به في جنيف وفي مؤتمر نزع السلاح، والكلمة له. |
Pide asimismo a la secretaría que prepare una versión revisada y consolidada del documento sobre la característica de peligro H13 para presentarla al Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones y a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión; | UN | 9 - يطلب أيضاً إلى الأمانة إعداد نسخة مجمعة منقحة من الورقة التي تتناول الخاصية H13 لعرضها على الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثالثة وعلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع؛ |
14. En los períodos de sesiones primero, segundo y tercero de la Comisión se celebró un intercambio de opiniones sobre cuestiones sustantivas relativas al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a la Conferencia de 1995 en relación con el tema titulado " Otros asuntos " . | UN | ٤١ - وجرى في الدورات اﻷولى والثانية والثالثة للجنة تبادل لﻵراء بشأن المسائل الموضوعية المتصلة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وبمؤتمر عام ١٩٩٥ المعني بها في إطار البند " مسائل أخرى " . |
Por ejemplo, el Memorando de Entendimiento de 1997 establecía una " cadena de responsabilidades " que iría " directamente del Director [Gerente] al Presidente del Fondo y a la Conferencia de las Partes " . | UN | فعلى سبيل المثال، حددت مذكرة تفاهم عام 1997 سلسلة مساءلة تنطلق مباشرة من المدير العام وصولاً إلى رئيس الصندوق فمؤتمر الأطراف. |
Sobre la base de esta opinión de la Corte, la delegación del Togo invita a los Estados poseedores de armas nucleares y a la Conferencia de Desarme a que hagan todo lo posible para iniciar negociaciones cuanto antes a fin de elaborar una convención que prohíba totalmente la utilización de las armas nucleares. | UN | وعلى أساس هذه الفتوى الصادرة عن المحكمة، يود وفد بلدي أن يحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وكذلك مؤتمر نزع السلاح، على اتخاذ كل الخطوات اللازمة للدخول، في أقرب وقت ممكن، في مفاوضات تؤدي في نهاية المطاف إلى إعداد اتفاقية بشأن الحظر الكامل لاستخدام اﻷسلحة النووية. |