El derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia | UN | الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة |
Nº 32. El derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia | UN | التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251 |
Nº 32. El derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia 296 | UN | التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251 |
Por tanto, la limitación no viola el derecho al trato igual y a la igualdad ante la ley. | UN | وبالتالي، فإن هذه القيود لا تشكل انتهاكاً للحق في المعاملة المتساوية وفي المساواة أمام القانون. |
Observación general Nº 32 El derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante | UN | التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم |
Artículo 14. El derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia | UN | المادة 14- الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة |
El derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia (aprobada en la 2475ª sesión, celebrada el 24 de julio de 2007) | UN | الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة (اعتمد في الجلسة 2475، المعقودة في 24 تموز/يوليه 2007) |
Se señala a la atención la jurisprudencia del Comité de Derechos Humanos, especialmente su observación general No. 32 sobre el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos relativo al derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia. | UN | ويوجه الانتباه إلى فقه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولا سيما تعليقها العام رقم 32 بشأن المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المتعلقة بالحق في المساواة أمام القضاء وفي محاكمة عادلة. |
En este sentido el Comité recuerda su Observación general N.º 32, relativa al derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia, cuyo párrafo 48 enfatiza la necesidad de revisar sustancialmente el fallo condenatorio y la pena. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتعليقها العام رقم 32 بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة، والذي يؤكد في الفقرة 48 الحاجة إلى إعادة النظر بشكل موضوعي في الإدانة وفي الحكم. |
2.13 El 21 de septiembre de 2010, la autora presentó un recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional, en el que aducía una violación de los derechos a la tutela jurisdiccional efectiva y a la igualdad ante la ley. | UN | 2-13 وفي 21 أيلول/سبتمبر 2010، قدمت صاحبة البلاغ إلى المحكمة الدستورية طلب تدبير الحماية المؤقتة بدعوى انتهاك حقها في الحماية القضائية الفعالة وحقها في المساواة أمام القانون. |
El Comité de Derechos Humanos ha emitido una serie de observaciones generales que están directamente relacionadas con la comprensión y la aplicación del estado de derecho, como la observación general núm. 32 sobre el derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia. | UN | وأصدرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عددا من التعليقات العامة التي تتعلق مباشرة بفهم وتطبيق سيادة القانون، مثل التعليق العام رقم 32 بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة. |
El Comité de Derechos Humanos había examinado 13 informes desde la última reunión de los comités, dedicándose a cuatro de ellos en cada período de sesiones, y había aprobado una observación general sobre el artículo 14 relativo al derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia. | UN | 10 - ونظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 13 تقريرا منذ الاجتماع الأخير المشترك بين اللجان، حيث نظرت في 4 تقارير في كل جلسة، واعتمدت تعليقا عاما بشأن المادة 14 عن الحق في المساواة أمام المحاكم على أنواعها والحق في محاكمة عادلة. |
21. En julio de 2007 el Comité aprobó la Observación general Nº 32 sobre el artículo 14 del Pacto (El derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia). | UN | 21- وفي تموز/يوليه 2007، اعتمدت اللجنة التعليق العام 32 على المادة 14 من العهد (الحق في المساواة أمام المحاكم وفي محاكمة عادلة)(). |
A este respecto, el Comité recuerda la Observación general Nº 32 (2007) sobre el derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia. | UN | وتذكِّر اللجنة، في هذا الصدد، بتعليقها العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة. |
A este respecto, el Comité recuerda la Observación general Nº 32 (2007) sobre el derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia. | UN | وتذكِّر اللجنة، في هذا الصدد، بتعليقها العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة. |
A este respecto, el Comité recuerda la Observación general Nº 32 (2007) sobre el derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia. | UN | وتذكِّر اللجنة، في هذا الصدد، بتعليقها العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة. |
El Comité recuerda al Estado parte su Observación general Nº 32 (2007) sobre el derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بتعليقها العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة. |
En la Observación General revisada se indica que el derecho a un juicio justo y a la igualdad ante los tribunales son elementos fundamentales de la protección de los derechos humanos y constituyen medios de procedimiento para amparar el imperio de la ley. | UN | وأشار التعليق العام المنقح إلى أن الحق في المحاكمة العادلة وفي المساواة أمام القضاء ركنان رئيسيان لحماية حقوق الإنسان ويكفلان بالوسائل الإجرائية حماية سيادة القانون. |
La observación general vuelve a insistir en que el derecho a un juicio justo y a la igualdad ante los tribunales es un elemento fundamental de la protección de los derechos humanos y constituye un medio de procedimiento para amparar el imperio de la ley. | UN | ويُشدِّد التعليق العام مجدداً على أن الحق في محاكمة عادلة وفي المساواة أمام القضاء عنصران رئيسيان لحماية حقوق الإنسان ويكفلان بالوسائل الإجرائية حماية سيادة القانون. |
Por otra parte, se afirma que esta intromisión en el proceso de apelación fue tan grave que no sólo violó el derecho a recurrir enunciado en el párrafo 5 del artículo 14, sino también el derecho a un juicio justo y a la igualdad ante los tribunales conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 14. | UN | كما تعتبر المحامية أن هذا التدخل في عملية الاستئناف كان تدخلاً خطيراً إلى حد أنه لم ينتهك الحق في الاستئناف بموجب الفقرة 5 من المادة 14 فحسب، بل إنه قد انتهك أيضاً الحق في محاكمة عادلة وفي المساواة أمام المحاكم بموجب الفقرة 1 من المادة 14. |
38. En el 83º período de sesiones del Comité, el Sr. Walter Kälin presentó un proyecto inicial revisado de observación general sobre el artículo 14 del Pacto (el derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia). | UN | 38- قدم السيد فالتر كالين، في دورة اللجنة الثالثة والثمانين، مشروع تعليق عامٍ أوليٍ منقح بشأن المادة 14 من العهد (الحق في التساوي أمام المحاكم وسير العدالة والحق في محاكمة منصفة). |