"y a la integridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والسلامة
        
    • وفي السلامة
        
    • وسﻻمتها
        
    • وسلامته
        
    • والسﻻمة البدنية
        
    • وفي سلامته
        
    • والحق في السلامة الشخصية
        
    • وسﻻمة البدن
        
    • وسﻻمة الشخص
        
    Además, en la actualidad, las amenazas más graves a la soberanía nacional y a la integridad territorial tienen con frecuencia raíces internas. UN كما أن أشد التهديدات خطورة للسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية بات مرجعها اﻵن أسباب داخلية.
    Se registraron varias violaciones del derecho a la vida y a la integridad física, así como del derecho a la libertad y a la seguridad. UN فقد سجلت عدة انتهاكات للحق في الحياة والسلامة البدنية وللحق في حرية الفرد وأمنه.
    Los derechos a la vida, a la seguridad y a la integridad física son los violados con más frecuencia. UN أما الحق في الحياة والأمن والسلامة الجسدية فهي أكثر الحقوق انتهاكاً.
    La humanidad en su conjunto queda herida y humillada cuando los derechos elementales del individuo a la vida y a la integridad física y moral son pisoteados. UN وتشعر البشرية بأكملها باﻷذى واﻹذلال عندما تداس أبسط حقوق اﻹنسان في العيش وفي السلامة البدنية والمعنوية.
    El Relator Especial envió un segundo llamamiento urgente para que se garantizara el derecho a la vida y a la integridad física de las 89 personas condenadas a muerte por los tribunales penales. UN وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً ثانياً لكفالة حق ٩٥ شخصاً حكم عليهم باﻹعدام في الحياة وفي السلامة الجسدية.
    Pese a ello, la policía aún puede mejorar mucho su respeto por los derechos humanos, sobre todo el derecho a la vida y a la integridad física. UN وبالرغم من ذلك لا يزال هناك متسع ﻹدخال تحسينات في ممارسات الشرطة إزاء حقوق اﻹنسان، وخاصة فيما يتعلق باحترام حياة اﻹنسان وسلامته البدنية.
    Insta al Comité a que interceda para garantizar el derecho a la vida y a la integridad física y la liberación del mencionado preso de conciencia. UN وقالت إنها تحث اللجنة على التدخل لضمان الحق في الحياة والسلامة الجسدية لسجين الضمير المذكور وإطلاق سراحه.
    Sus derechos fundamentales más importantes son el derecho a la vida, a la dignidad y a la integridad física, mental y moral. UN وأهم هذه الحقوق هو الحق في الحياة والكرامة والسلامة البدنية والعقلية والأخلاقية.
    También atentan contra la dignidad humana al coartar las libertades dimanantes del derecho a la salud, en particular en lo que respecta a la adopción de decisiones y a la integridad física. UN وفيه تَعدٍّ أيضا على كرامة الإنسان من خلال تقييد الحريات التي يحق للفرد التمتع بها في إطار الحق في الصحة، وبخاصة فيما يتعلق باتخاذ القرار والسلامة الجسدية.
    Todos tienen derecho a la vida y a la integridad física. UN لكل شخص الحق في الحياة والسلامة البدنية.
    En dichas comunicaciones el Relator Especial pidió a los gobiernos interesados que investigaran las denuncias y que le informaran acerca de las medidas que hubieran adoptado para velar por la protección efectiva del derecho a la vida y a la integridad física de las personas que se encontraban en peligro. UN وقد طلب في هذه البلاغات إلى الحكومات المعنية التحقيق في الادعاءات وإبلاغه بما اتُخذ من خطوات لضمان الحماية الفعالة للحق في الحياة والسلامة البدنية ﻷولئك المعرضين للخطر.
    B. El derecho a la vida y a la integridad UN باء - الحق في الحياة والسلامة الجسدية ٩٣ - ٧٤ ٢١
    La Constitución garantiza el derecho a estar libre de toda forma de violencia proveniente de fuentes públicas o privadas, y a la integridad física y psicológica. UN 30 - ويكفل الدستور الحق في التحرر من جميع أشكال العنف، سواء من مصادر عامة أو خاصة، والسلامة الجسدية والنفسية.
    Por lo general, se entiende que abarca las violaciones graves del derecho a la vida y a la integridad física, y puede incluir también la transgresión de otros derechos humanos básicos, particularmente si se trata de violaciones sistemáticas y motivadas por una forma de discriminación prohibida por el derecho internacional. UN ومن المفهوم بوجه عام أنها تشمل الانتهاكات الخطيرة للحق في الحياة والسلامة البدنية. ويمكن أن تشمل أيضا التعدي على حقوق أساسية أخرى من حقوق اﻹنسان، خصوصا إذا كانت تلك الانتهاكات انتهاكات منتظمة وصادرة عن شكل من أشكال التمييز التي يحظرها القانون الدولي.
    Por último, constituyen una clara violación del derecho a la vida y a la integridad física amparado por la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأخيراً، فإن هذه العمليات تشكل انتهاكاً واضحاً للحق في الحياة والسلامة البدنية المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    :: El derecho a la vida y a la integridad física y psíquica; UN :: الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والنفسية؛
    - Derecho a la vida y a la integridad física y moral; UN الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية؛
    1. Derecho a la vida y a la integridad física, prohibición de la tortura y otras penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes UN 1- الحق في الحياة وفي السلامة البدنية، وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Tal circunstancia, sumada a más de medio siglo de ausencia de políticas públicas eficaces y eficientes en materia de vivienda, ha conllevado a la constante amenaza del derecho a la vida y a la integridad de centenares de familias. UN وقد أدى هذا الظرف، مضافاً إليه أكثر من نصف قرن من الافتقار إلى سياسات عامة تتسم بالفعالية والكفاءة في مجال الإسكان، إلى تهديد حق مئات الأسر في الحياة وفي السلامة على نحو مستمر.
    Todo ser humano tiene derecho a que se respete su vida y a la integridad física y moral de la persona. UN ولكــل شخص الحق في أن تُحترم حياته وسلامته الجسدية والروحية.
    El derecho a la vida, a la libertad, a la seguridad y a la integridad de la persona; UN حق الفرد في الحياة وفي الحرية وفي الأمان على شخصه وفي سلامته الجسدية؛
    Durante la fase experimental del proyecto se elaboraron indicadores sobre el derecho al trabajo y a la integridad. UN وقد وضعت المؤشرات المتعلقة بالحق في العمل والحق في السلامة الشخصية أثناء المرحلة التجريبية للمشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus