"y a la oficina de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومكتب الأمم
        
    • ولمكتب الأمم
        
    • ومن مكتب الأمم
        
    • وإلى مكتب الأمم
        
    Asimismo, quisiera agradecer al Sr. Antonio Maria Costa y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito su importante apoyo. UN كما أود أن أشكر السيد أنطونيو ماريا كوستا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على دعمهما الهام.
    También deseo dar las gracias al Secretario General y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por su compromiso con esta cuestión. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إسهامهما في إثراء هذا الموضوع.
    Recuerda a ese respecto que el PNUD en particular, que proporciona servicios al Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), es miembro del Comité Directivo y, por consiguiente, participa en todas las decisiones relativas al SIIG. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالذات، وهو الذي يقدم خدمات لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، عضو في اللجنة التوجيهية ومن ثم فهو يشارك كاملا في جميع القرارات المتخذة بشأن نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Esta contribución permite al Servicio de Actividades relativas a las Minas y a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos prestar asistencia técnica al Líbano y los Emiratos Árabes Unidos. UN فهذه المساهمة تمكّن دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من تقديم المساعدة التقنية إلى كل من لبنان والإمارات العربية المتحدة.
    Por último, los miembros del Consejo expresaron su firme apoyo al Representante del Secretario General, y a la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau. UN وأخيرا، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي لممثل الأمين العام ولمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء الثقة في غينيا - بيساو.
    El mes pasado nuestras dos organizaciones se unieron a la Organización Internacional del Trabajo (OIT), a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) para formar el Grupo de Ginebra para la Migración. UN وقد انضمت خلال الشهر الماضي منظمتانا إلى منظمة العمل الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتشكل فريق جنيف المعني بالهجرة.
    Agradeció a todas las delegaciones, a los miembros de la Mesa y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por haber contribuido a las negociaciones relativas al proyecto de convención. UN وشكر جميع الوفود وأعضاء مكتب اللجنة المخصصة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على اسهامهم في التفاوض على مشروع الاتفاقية.
    El mes pasado nuestras dos organizaciones se unieron a la Organización Internacional del Trabajo (OIT), a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) para formar el Grupo de Ginebra para la Migración. UN وقد انضمت خلال الشهر الماضي منظمتانا إلى منظمة العمل الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتشكل فريق جنيف المعني بالهجرة.
    El acuerdo relativo a la sede del PNUMA, que posteriormente se amplió a ONU-Hábitat y a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, se consideró el más favorable en lo que respecta a su alcance y condiciones. UN واعتُبر اتفاق المقر الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي وُسع نطاقه ليشمل موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، الاتفاق الأنسب من حيث النطاق والشروط.
    Párrafo 17.03 Cuando no se considere adecuada la ejecución por el gobierno, en la selección de una entidad de ejecución se tendrá en cuenta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. UN في الحالات التي يتبين فيها أن التنفيذ الوطني لم يكن سليما، يؤخذ في الاعتبار لدى النظر في اختيار كيان منفذ، لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    28G.20 Del subprograma 2 se encarga el Servicio de Gestión Presupuestaria y Financiera. El Servicio se ocupa de prestar servicios financieros al PNUMA, al ONU-Hábitat y a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 28 زاي-20 يقع البرنامج الفرعي 2 ضمن مسؤولية دائرة الميزانية والإدارة المالية، فهي مسؤولة عن تقديم الخدمات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    El Servicio se ocupa de prestar servicios financieros al PNUMA, a ONU-Hábitat y a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN والدائرة مسؤولة عن توفير الخدمات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Dado el gran número de recomendaciones formuladas, en el caso de las Naciones Unidas se enviaron equipos de auditoría a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ونظرا لكثرة التوصيات المقدمة فيما يتعلق بالأمانة العامة للأمم المتحدة أوفدت أفرقة مخصصة إلى مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Asimismo, doy las gracias al Sr. Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme y a la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos de Desarme por sus arduos esfuerzos en apoyo de la labor de la Comisión. UN كما أود أن أشكر السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على جهودهما المضنية في دعم عمل اللجنة.
    Después de considerar la denuncia, el Comité solicitó a la secretaría del Consejo de Derechos Humanos y a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que investigaran el asunto y le informaran al respecto y pidió a la organización no gubernamental que explicara la situación. UN وبعد النظر في الشكوى، طلبت اللجنة إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة في جنيف التحقيق في المسألة وتقديم تقرير عن ذلك، وطلبت إلى المنظمة غير الحكومية تقديم تفسير لما حدث.
    Permítaseme también dar las gracias al Sr. Antonio Maria Costa y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) por su importantísima función en la elaboración del Plan. UN أود أيضا أن أشكر السيد أنطونيو ماريا كوستا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الدور المهم الذي اضطلعا به في صياغة الخطة.
    ii) Apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas: incluye dos elementos que se aplican básicamente a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios, a saber, el apoyo a las oficinas en los países y a la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo; UN ' 2` دعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة: يشمل هذا الدعم عنصرين ينطبقان أساساً على الأنشطة الممولة من الموارد العادية، وهما دعم المكاتب القطرية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية؛
    29G.17 El Servicio se ocupa de prestar servicios financieros al PNUMA, a ONU-Hábitat y a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 29 زاي-17 وتضطلع الدائرة بمسؤولية توفير الخدمات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Expresó su gratitud a los países que habían proporcionado generoso apoyo al Gobierno de Kenya, haciendo posible la Conferencia, y a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) por la asistencia prestada en la organización de la Conferencia. UN وأعرب عن امتنانه للبلدان التي قدمت دعماً سخياً لحكومة كينيا وأتاحت بذلك عقد المؤتمر، ولمكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على ما قدماه من مساعدة في تنظيم هذا المؤتمر.
    Por ejemplo, las Naciones Unidas podrían pedir a la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición que se ocuparan de todas las compras de vehículos, al PMA que se ocupara de las necesidades de transporte aéreo y a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos que se ocupara de las necesidades de consultores y algunas otras necesidades de personal. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للأمم المتحدة أن تطلب من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات أن يتولى جميع مشتريات المركبات، ومن برنامج الأغذية العالمي أن يلبي احتياجات النقل الجوي، ومن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يلبي الاحتياجات المتعلقة بالاستشارات وبعض احتياجات الموظفين الأخرى.
    Tomando nota con aprecio de las contribuciones de los Estados participantes y otros asociados al Fondo Fiduciario y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالمساهمات التي قدّمتها الدول المشاركة وشركاء آخرون إلى الصندوق الاستئماني وإلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus