"y a la secretaría por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأمانة العامة على
        
    • والأمانة على
        
    • واﻷمانة
        
    • وللأمانة العامة على
        
    • وللأمانة على
        
    • وإلى الأمانة على
        
    • وبالأمانة العامة على
        
    • والأمانة لما
        
    • وعلى الأمانة
        
    También deseo felicitar al Secretario General, el Presidente del Consejo Económico y Social y a la Secretaría por su compromiso para con los objetivos del desarrollo sostenible. UN كما نود أن نهنئ الأمين العام، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمانة العامة على التزامهم بأهداف التنمية المستدامة.
    Quisiera aprovechar la ocasión para expresar mi agradecimiento al Secretario General y a la Secretaría por haber trabajado de manera incansable para preparar esta recopilación. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للأمين العام والأمانة العامة على جهدهم الدؤوب المبذول في إعداد هذا التقرير.
    Además, agradeció a todas las delegaciones y a la Secretaría por sus contribuciones a la labor del Comité Especial. UN كما شكر جميع الوفود والأمانة على ما قدموه من مساهمات في عمل اللجنة المخصصة.
    Da las gracias al Director General y a la Secretaría por el apoyo constante que le brindaron cuando desempeñaba el cargo de Presidente de la Junta. UN وشكر المدير العام والأمانة على دعمهما المستمر لـه في أداء عمله كرئيس للمجلس.
    La Unión encomia al Director General y a la Secretaría por la ejecución del programa de 1993. UN إن الاتحاد يشيد بالمدير العام واﻷمانة لتنفيذ برنامج ١٩٩٣.
    Asimismo, quisiera manifestar mi gratitud al Alto Representante para Asuntos de Desarme y a la Secretaría por su apoyo. UN كما أود أن أعرب عن كلمة امتنان للممثل السامي لشؤون نزع السلاح وللأمانة العامة على دعمهما.
    Asimismo, expresa su reconocimiento al Director General saliente y a la Secretaría por haber brindado al Sr. Fakie unas condiciones propicias que le han permitido cumplir con éxito su misión. UN وأعرب كذلك عن تقديره للمدير العام المنتهية مدته وللأمانة على توفير جو يساعد السيد فقيه على الاضطلاع بمهمته بنجاح.
    Noruega quisiera felicitar al Secretario General y a la Secretaría por haber proporcionado una orientación estratégica en esa esfera. UN وتود النرويج أن تهنئ الأمين العام والأمانة العامة على توفير قيادة استراتيجية في ذلك المجال.
    También quisiera dar las gracias al Presidente de la Quinta Comisión y a la Secretaría por sus contribuciones. UN وأود أيضا أن أشكر رئيس اللجنة الخامسة والأمانة العامة على إسهاماتهما.
    Sr. Presidente: Para concluir, quisiera dar las gracias a usted, a los demás miembros de la Mesa y a la Secretaría por su excelente labor. UN وختاما، أود مرة أخرى أن أشكركم، سيدي الرئيس، وأعضاء المكتب الآخرين والأمانة العامة على عملكم الممتاز.
    Deseo también dar las gracias a Nigeria y a la Secretaría por sus esfuerzos en la elaboración del informe. UN وأود أيضا أن أشكر نيجيريا والأمانة العامة على جهودهما في إعداد التقرير.
    El Comité dio las gracias al Sr. van der Merwe y a la Secretaría por su labor al respecto. UN ووجهت اللجنة الشكر للسيد فان دير ميرفي والأمانة العامة على جهودهما بشأن هذه المسألة.
    El orador desea dar las gracias al Comité contra el Terrorismo y a la Secretaría por asignar a la conferencia un experto en la lucha contra el terrorismo, cuya participación enriquecerá en gran medida los debates. UN وأعرب عن رغبته في شكر لجنة مكافحة الإرهاب والأمانة العامة على تخصيص خبير لمكافحة الإرهاب للمؤتمر المذكور الذي سوف تغتني مداولاته إلى حد كبير بفضل مشاركة الخبير المذكور.
    El orador da las gracias al Director General y a la Secretaría por los esfuerzos constantes realizados para allanar la labor de la Organización. UN وشكر المدير العام والأمانة على جهودهما المستمرة لتيسير عمل المنظمة.
    Se agradeció al Subcomité y a la Secretaría por sus esfuerzos en esta importante esfera de desarrollo de la capacidad. UN 84 - وجرى توجيه الشكر إلى اللجنة الفرعية والأمانة على جهودهما في هذا المجال الهام لتنمية القدرات.
    Ante todo, quiero dar las gracias al Consejo de Seguridad y a la Secretaría por el amplio informe sobre la labor realizada por el Consejo durante el año transcurrido y, en particular, al Embajador Negroponte de los Estados Unidos, actual Presidente del Consejo, por su presentación del informe de dicho órgano. UN أود في البداية أن أشكر مجلس الأمن والأمانة على التقرير الشامل بشأن عمل المجلس خلال العام الماضي، وأخص بالشكر السفير نغروبونتي، ممثل الولايات المتحدة، الرئيس الحالي للمجلس، على عرضه للتقرير.
    Agradeció a todas las delegaciones, a los miembros de la Mesa y a la Secretaría por su compromiso resuelto con la labor del Comité Especial, y también rindió homenaje al fallecido Presidente del Comité Especial. UN وشكر جميع الوفود وأعضاء المكتب والأمانة على ما أبدوه من التزام شديد بعمل اللجنة المخصصة، وضم صوته إلى الذين حيوا ذكرى الراحل رئيس اللجنة المخصصة.
    También quisiera aprovechar la oportunidad para dar las gracias al Secretario General de la Conferencia, a su adjunto, al personal del Departamento de Asuntos de Desarme y a la Secretaría por el apoyo que me brindaron mientras ejercí la Presidencia. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأتوجه بالشكر إلى الأمين العام للمؤتمر، ونائبه، وموظفي إدارة شؤون نزع السلاح والأمانة على ما قدموه من دعم خلال فترة رئاستي.
    Cabe felicitar en particular al Presidente del Grupo y a la Secretaría por su infatigable labor y por su destreza negociadora y semántica en la preparación de un texto final tras numerosas y arduas sesiones de trabajo. UN ونودّ بوجه خاص أن نهنّئ الرئيس والأمانة على العمل الدؤوب والمهارات الصياغية في التوصّل إلى حل نهائي بعد دورات عديدة صعبة.
    También desearía agradecer muy sinceramente a los países donantes y felicitar calurosamente al Secretario General y a la Secretaría por haber brindado un valioso apoyo financiero y una asistencia técnica de gran calidad a este Fondo. UN أود أيضا أن اتقدم بالشكر الخالص جدا الى البلدان المانحة، وأن أتقدم بالتهانئ الحارة إلى اﻷمين العام واﻷمانة العامة على ما قدماه للصندوق من الدعم المالي القيﱢم والمساعدة التقنية رفيعة المستوى.
    Deseo también expresar nuestro sincero agradecimiento a la delegación de Francia y a la Secretaría por la labor realizada en la preparación de sus respectivas contribuciones. UN كما أود أن أعرب عن خالص تقديرنا لوفد فرنسا وللأمانة العامة على عملهما في إعداد كل منهما لمساهمته.
    Expresó reconocimiento al equipo de evaluación y a la Secretaría por el informe de evaluación, y subrayó que la evaluación era un mecanismo importante que ayudaba a la UNCTAD a desempeñar su función de manera apropiada y eficaz. UN وأعرب عن تقديره لفريق التقييم وللأمانة على تقرير التقييم. وأكد أن التقييم يُعتبر أداة هامة لمساعدة الأونكتاد على الاضطلاع بأعماله على نحوٍ مناسبٍ وفعال.
    63. En su tercera sesión, el 10 de diciembre, el Presidente expresó su agradecimiento a los delegados por sus contribuciones y a la Secretaría por su apoyo. UN 63- في الجلسة الثالثة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، وجَّه الرئيس الشكر إلى المندوبين على مساهماتهم وإلى الأمانة على ما قدمته من دعم.
    Quiero encomiar también al Secretario General y a la Secretaría por su perseverancia y sus esfuerzos incansables en pro de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وأود أن أشيد أيضا بالأمين العام وبالأمانة العامة على مثابرتهما وجهودهما الدؤوبة، سعيا لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    La representante de Francia expresó su reconocimiento al Presidente, a los miembros de la Mesa y a la Secretaría por el apoyo que habían prestado al Comité. UN وأعربت ممثلة فرنسا عن تقديرها للرئيس وأعضاء المكتب والأمانة لما قدموه من دعم للجنة المخصصة.
    745. Por último, la delegación encomió a los miembros de la troika, a saber, el Congo, Noruega y Qatar, encargados de tramitar el examen periódico universal de Lituania, y a la Secretaría por su sólida, competente y eficiente actuación. UN 745- وفي الختام، أثنى الوفد على أعضاء المجموعة الثلاثية، المتكونة من قطر والكونغو والنرويج، المكلفين بمهمة إدارة الاستعراض الدوري الشامل لحالة ليتوانيا، وعلى الأمانة لأدائها الرصين والكفء والفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus