Informa sobre Bosnia y Herzegovina, Croacia, la República Federal de Yugoslavia, la ex República Yugoslava de Macedonia, con especial referencia a las desapariciones y a las operaciones sobre el terreno. | UN | يتناول البوسنة والهرسك، وجمهوريــة يوغوسلافيا الاتحاديــة، وجمهوريـــة مقدونيــا اليوغوسلافيـة السابقة، مــع إشارة خاصــة إلــى حالات الاختفاء والعمليات الميدانية. |
Informa sobre Bosnia y Herzegovina, Croacia, la República Federal de Yugoslavia, la ex República yugoslava de Macedonia, con especial referencia a las desapariciones y a las operaciones sobre el terreno. | UN | يتناول البوسنة والهرسك، وجمهوريــة يوغوسلافيا الاتحاديــة، وجمهوريـــة مقدونيــا اليوغوسلافيـة السابقة، مــع إشارة خاصــة إلــى حالات الاختفاء والعمليات الميدانية. |
La solicitud de la Comisión de Estupefacientes, en el presupuesto del PNUFID se indica ahora claramente la relación entre las propuestas presupuestarias y los mandatos correspondientes a la sede y a las operaciones sobre el terreno. | UN | وبناء على طلب من لجنة المخدرات، فإن ميزانية البرنامج تبيﱢن بوضوح اﻵن العلاقة بين مقترحات الميزانية والولايات الصادر بها تكليف بالنسبة لعمليات المقر والعمليات الميدانية. |
El Coordinador Ejecutivo también señaló la expansión de la labor relacionada con los derechos humanos en apoyo a las operaciones de las Naciones Unidas y a las operaciones sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وأشارت المنسقة التنفيذية أيضا إلى العمل الموسع الجاري في ميدان حقوق اﻹنسان دعما لكل من عمليات اﻷمم المتحدة والعمليات الميدانية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Se reformó el sistema de selección de personal para integrar en un solo marco las políticas y procesos aplicables a los lugares de destino en que hay sedes y a las operaciones sobre el terreno, que eran antes diferentes. | UN | وبناء على ذلك، تم إصلاح نظام اختيار الموظفين من أجل إدماج سياسات وعمليات اختيار الموظفين التي كانت منفصلة من قبل لأماكن المقر والعمليات الميدانية في إطار واحد. |
También es claro que las exigencias que se imponen a las operaciones de mantenimiento de la paz y a las operaciones sobre el terreno conexas están creciendo y variando de forma impresionante, alcanzando una envergadura y una complejidad sin precedentes. | UN | 2 - ومما لا شك فيه أيضا أن الطلبات المتعلقة بعمليات حفظ السلام والعمليات الميدانية المتصلة بها تتزايد وتتغير بشكل كبير للغاية، حيث بلغت حجما ودرجة من التعقد لا سابق لهما. |
Como los equipos operacionales integrados se han centrado en la prestación de orientación y apoyo operacional integrados a las misiones sobre el terreno, los directores regionales de la Oficina de Operaciones han podido concentrarse más en la facilitación de orientación y asesoramiento estratégico y de políticas al personal directivo de la Sede y a las operaciones sobre el terreno. | UN | ونظرا لأن أفرقة العمليات المتكاملة قد ركزت على تقديم الإرشاد والدعم التشغيلي المتكاملين للبعثات الميدانية، فإن المديرين الإقليميين بمكتب العمليات قد تمكنوا من تشديد تركيزهم على تقديم التوجيه والمشورة في المجالين السياسي والاستراتيجي لقيادات المقر والعمليات الميدانية. |
Estos modelos deben seguir adaptándose, según sea necesario, para servir a los nuevos mandatos y a las operaciones sobre el terreno que los ejecutan, sin dejar de atender continuamente a las cuestiones que vayan surgiendo en los ámbitos de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وينبغي أن يستمر هذان النموذجان في التكيف، حسبما قد يلزم، من أجل خدمة الولايات المتطورة والعمليات الميدانية التي تنفذ هذه الولايات، مع القيام على نحو مستمر بتناول القضايا الناشئة على جدول أعمال السلام والأمن الدوليين. |
La División de Adquisiciones continuará prestando apoyo al DAAT y a las operaciones sobre el terreno mediante la realización de actividades de adquisición en el marco del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, y formulando políticas y procedimientos de adquisición en la Sede y en las operaciones sobre el terreno. | UN | 503 - وستستمر شعبة المشتريات في تقديم الدعم إلى إدارة الدعم الميداني والعمليات الميدانية عن طريق الاضطلاع بأنشطة المشتريات وإجرائها بموجب النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، ووضع سياسات وإجراءات للمشتريات في المقر وفي العمليات الميدانية. |
La División de Adquisiciones continuará prestando apoyo al DATT y a las operaciones sobre el terreno mediante la realización y la dirección de actividades de adquisición en el marco del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, y formulando políticas y procedimientos de adquisición en la Sede y en las operaciones sobre el terreno. | UN | 466 - وستواصل شعبة المشتريات تقديم الدعم إلى إدارة الدعم الميداني والعمليات الميدانية من خلال الاضطلاع بأنشطة الشراء ضمن إطار النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة، ووضع سياسات وإجراءات للمشتريات في المقر وفي العمليات الميدانية. |
La División de Adquisiciones continuará prestando apoyo al DAAT y a las operaciones sobre el terreno mediante la realización y la dirección de actividades de adquisición en el marco del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, y formulando políticas y procedimientos de adquisición en la Sede y en las operaciones sobre el terreno. | UN | 450 - وستواصل شعبة المشتريات تقديم الدعم إلى إدارة الدعم الميداني والعمليات الميدانية من خلال الاضطلاع بأنشطة الشراء ضمن إطار النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، ووضع سياسات وإجراءات للمشتريات في المقر وفي العمليات الميدانية. |
La División de Adquisiciones continuará prestando apoyo al DAAT y a las operaciones sobre el terreno, emprendiendo y dirigiendo actividades de adquisición en el marco del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, y desarrollando políticas y procedimientos para las adquisiciones en la Sede y en las operaciones sobre el terreno. | UN | 448 - وستواصل شعبة المشتريات تقديم الدعم إلى إدارة الدعم الميداني والعمليات الميدانية عن طريق الاضطلاع بأنشطة الشراء ضمن إطار النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، ووضع سياسات وإجراءات للمشتريات في المقر وفي العمليات الميدانية. |
31. El Sr. MOUSSALLI (Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos para Rwanda), en respuesta al representante de Austria, observa que la población y el Gobierno rwandeses deploran la partida de la Misión, que entraña graves consecuencias para la aplicación de ciertos programas relativos a la justicia y a las operaciones sobre el terreno y lo priva, por otra parte, de una preciosa fuente de información. | UN | ٣١ - السيد موسالي )الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان في رواندا(: قال في رده على ممثل النمسا إن شعب وحكومة رواندا أعربوا عن أسفهم لمغادرة البعثة الميدانية وهو ما كانت له آثار خطيرة على تنفيذ برامج معينة تتعلق بإقامة العدالة والعمليات الميدانية. وفضلا عن ذلك فقد حُرم من مصدر قيم للمعلومات. |
b) Representar cuando sea necesario al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y a las operaciones sobre el terreno en los debates con los órganos legislativos y de asesoramiento, lo que incluye facilitar información a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General para que pueda presentar respuestas y comunicaciones oficiales a los órganos legislativos; | UN | (ب) تمثيل إدارة الدعم الميداني والعمليات الميدانية في المناقشات مع الهيئات التشريعية والاستشارية، حسب الاقتضاء، بما في ذلك توفير مدخلات لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات للاستعانة بها في الردود الرسمية والرسائل الموجهة إلى الهيئات التشريعية؛ |
b) Representar cuando sea necesario al DAAT y a las operaciones sobre el terreno en los debates con los órganos legislativos y de asesoramiento, lo que incluye facilitar información a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General para que pueda presentar respuestas y comunicaciones oficiales a los órganos legislativos | UN | (ب) تمثيل إدارة الدعم الميداني والعمليات الميدانية في المناقشات مع الهيئات التشريعية والاستشارية، حسب الاقتضاء، بما في ذلك توفير مدخلات لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات للاستعانة بها في الردود الرسمية/الرسائل الموجهة إلى الهيئات التشريعية |
b) Representar cuando sea necesario al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y a las operaciones sobre el terreno en los debates con los órganos legislativos y de asesoramiento, lo que incluye facilitar información a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General para que pueda presentar respuestas y comunicaciones oficiales a los órganos legislativos; | UN | (ب) تمثيل إدارة الدعم الميداني والعمليات الميدانية في المناقشات مع الهيئات التشريعية والاستشارية، حسب الاقتضاء، بما في ذلك توفير مدخلات لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات للاستعانة بها في الردود الرسمية/الرسائل الموجهة إلى الهيئات التشريعية؛ |