Se insta a los gobiernos de los países desarrollados y en desarrollo y a las organizaciones gubernamentales a que aumenten considerablemente las proporciones de asistencia al desarrollo destinadas a la planificación de la familia. | UN | ومن هنا، تحث حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والمنظمات الحكومية الدولية على أن تزيد الى حد بعيد أنصبتها من المساعدة الانمائية المقدمة لتنظيم اﻷسرة من أجل تلبية الاحتياجات من الموارد. |
La parte dispositiva del proyecto de resolución insta a todos los Estados y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a que, junto con las organizaciones, los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas, refuercen su apoyo al Gobierno de Madagascar. | UN | ويحث منطوق مشروع القرار جميع الدول والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، بالاضافة الى منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، على زيادة مساعدتها لحكومة مدغشقر. |
10. Pide a los Estados Miembros y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que estén capacitadas para ello que promuevan la investigación científica encaminada al avance rápido de la tecnología de detección y remoción de minas; | UN | ٠١ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التي لديها القدرة على تعزيز البحث العلمي الرامي إلى إحراز تقدم سريع في تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها أن تفعل ذلك؛ |
La Relatora Especial desea agradecer a los gobiernos, a los organismos especializados y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que le facilitaron valiosa información. | UN | ٤ - وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها للحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي أمدتها بمعلومات قيﱢمة. |
Se redactaría, y haría circular un cuestionario dirigido a los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, para conocer sus ideas actualizadas sobre esta materia. | UN | وسيعد استبيان يجري تعميمه على حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية من أجل معرفة أفكارها الحالية بشأن هذا الموضوع. |
En el párrafo 13, la Asamblea General hace un llamamiento a los Estados Miembros y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para que aporten nuevas contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario a fin de aplicar el programa de trabajo del Comité Consultivo Permanente. | UN | وفي الفقرة 13 تناشد الجمعية العامة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني من أجل تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة. |
A ese respecto, exhortamos a los gobiernos y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales a prestar asistencia técnica, tecnológica y financiera a Belarús en sus esfuerzos por eliminar sus arsenales de minas terrestres. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية توفير المساعدة التقنية والتكنولوجية والمالية لبيلاروس في الجهود التي تبذلها للقضاء على مخزوناتها من الألغام الأرضية. |
13. Insta a los demás Estados Miembros y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a apoyar con eficacia las actividades del Comité Consultivo Permanente haciendo contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario; | UN | 13 - تحث الدول الأعضاء الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على دعم أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة على نحو فعال بتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني؛ |
14. Insta a los demás Estados Miembros y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a apoyar con eficacia las actividades del Comité Consultivo Permanente haciendo contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario; | UN | 14 - تحث الدول الأعضاء الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على دعم أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة على نحو فعال بتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني؛ |
13. Insta a los demás Estados Miembros y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a apoyar con eficacia las actividades del Comité Consultivo Permanente haciendo contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario; | UN | 13 - تحث الدول الأعضاء الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على دعم أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة على نحو فعال بتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني؛ |
14. Insta a los demás Estados Miembros y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a apoyar con eficacia las actividades del Comité Consultivo Permanente haciendo contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario; | UN | 14 - تحث الدول الأعضاء الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على دعم أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة على نحو فعال بتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني؛ |
Las fuerzas armadas locales y extranjeras se supone que construían la paz junto a los donantes y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | TED | ناهيكم عن الصراعات العسكرية الداخلية والخارجية والتي كان من الواجب عليها ان تجلب السلام لذلك البلد .. بالتعاون مع الدول المناحة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية |
2. Insta a los gobiernos y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que aún no lo hayan hecho a que hagan llegar al Secretario General sus observaciones y opiniones sobre la promoción de un nuevo orden humanitario internacional; | UN | ٢ - تحث الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، التي لم تقدم بعد تعليقاتها وآرائها إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالترويج للنظام اﻹنساني الدولي الجديد، على أن تفعل ذلك؛ |
En la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea General expresa su agradecimiento a los Estados Miembros, a la comunidad internacional y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales por su respuesta a los llamamientos del Gobierno de Liberia y del Secretario General e insta a que se siga prestando esa asistencia. | UN | وفي فقرات المنطوق، تعرب الجمعية العامة عن امتنانها للدول اﻷعضاء، والمجتمع الدولي، والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على استجابتها لمناشدات حكومة ليبريا واﻷمين العام، وترجو مواصلة تقديم هذه المساعدة. |
Asimismo, solicita el retorno inmediato a Haití de todos los miembros de la Misión Conjunta Internacional y exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a incrementar su cooperación técnica, económica y financiera, a fin de apoyar los esfuerzos de desarrollo económico y social y el fortalecimiento de las instituciones democráticas haitianas. | UN | وكما يطالب بالعودة السريعة الى هايتي لجميع أعضاء البعثة المدنية الدولية في هايتي، ويحث المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية وغير الحكومية على مضاعفة تعاونها التقني والاقتصادي والمالي مع هايتي دعما لجهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تبذلها، وتعزيزا للمؤسسات الهايتية الديمقراطية. |
2. Insta a los gobiernos y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que aún no lo hayan hecho a que hagan llegar al Secretario General sus observaciones y opiniones sobre la promoción de un nuevo orden humanitario internacional; | UN | ٢ - تحث الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التي لم تقدم بعد تعليقاتها وآرائها إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالترويج للنظام اﻹنساني الدولي الجديد، على أن تفعل ذلك؛ |
También acogió con satisfacción la participación de algunos de esos Estados en las operaciones de paz desplegadas en la subregión, e hizo un llamamiento a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a que promovieran y facilitaran la ejecución de un programa de adiestramiento en operaciones de paz en la subregión, con miras a fortalecer la capacidad de dichas unidades. | UN | كما رحبت باشتراك بعض هذه الدول في عمليات السلام الجارية في المنطقة دون اﻹقليمية، وطلبت من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية تشجيع وتسهيل تنظيم برنامج تدريبي على عمليات السلام الجارية في هذه المنطقة دون اﻹقليمية، بغية تعزيز قدرات هذه الوحدات. |
El 18 de marzo de 1996 establecí el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central e invité a los Estados Miembros y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a que contribuyeran a él. | UN | وفي ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦، أنشأت صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا ودعوت الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية إلى المساهمة فيه. |
También apoyo el llamamiento a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para que ayuden, mediante actividades de adiestramiento, al fortalecimiento de la capacidad de las unidades de paz del África central, de manera que puedan entrar en acción sin mayor aviso previo cuando sea necesario. | UN | كما أني أؤيد النداء الموجه إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية للمساعدة، عن طريق التدريب، على تعزيز قدرة وحدات وسط أفريقيا للسلام ومن ثم جعلها تشغيلية في وقت قصير عند الحاجة إليها. |
2. Insta a los gobiernos y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que aún no lo hayan hecho a que presenten sus observaciones y opiniones al Secretario General relativas a la promoción de un nuevo orden humanitario internacional; | UN | ٢ - تحث الحكومات والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي لم تقدم بعد تعليقاتها وآراءها إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالترويج لنظام إنساني دولي جديد، على أن تفعل ذلك؛ |