ORGANIZACION Y PROGRAMACION DE LA LABOR ENCOMENDADA AL GTB y a los expertos TECNICOS | UN | تنظيم أعمال الفريق العامل باء والخبراء وجدولتها زمنياً |
ORGANIZACION Y PROGRAMACION DE LA LABOR ENCOMENDADA AL GTB y a los expertos TECNICOS | UN | تنظيم أعمال الفريق العامل باء والخبراء وجدولتها زمنياً |
A menudo proyectos bien intencionados se transforman en " elefantes blancos " que benefician más a los países donantes y a los expertos internacionales que al país receptor. | UN | وكثيرا ما تصبح المشاريع الموضوعية بحسن نية أعباء ثقيلة تنفع البلدان المانحة والخبراء الدوليين أكثر من البلد المستفيد. |
Invitará al mundo académico y a los expertos a ofrecer su asesoramiento para un crecimiento empresarial sostenible y ecológicamente racional. | UN | وسيطلب من أوساط أكاديمية وخبراء تقديم المشورة بشأن سبل نمو الأعمال التجارية نمواً مستداماً وسليماً بيئياً. |
La cumplimentación y recopilación de estas notas permitirá a la secretaría y a los expertos seguir la evolución de los problemas, los cambios y las mejoras en los inventarios de una Parte a lo largo del tiempo. | UN | ويمكِّن استكمال وتجميع هذه النسخ الأمانة وخبراء الاستعراض من تتبع المشاكل والتغيرات والتحسينات التي تطرأ على قائمة كل طرف مع مرور الوقت. |
Portugal expresa también su reconocimiento al Grupo de Trabajo sobre los recursos naturales compartidos y a los expertos en aguas subterráneas que han cooperado con la Comisión. | UN | والتقدير واجب أيضا للفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة ولخبراء المياه الجوفية الذين تعاونوا مع اللجنة. |
Se invitará a las organizaciones internacionales y regionales y a los expertos nacionales competentes, inclusive de asociaciones mercantiles y organizaciones no gubernamentales, a contribuir a la reunión y a presentar ponencias sobre las cuestiones de debate. | UN | ستتم دعوة المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والخبراء الوطنيين، بما في ذلك الخبراء من جمعيات الأعمال والمنظمات غير الحكومية، للمساهمة في حلقة العمل وتقديم بحوث ورقات حول المسائل موضوع النقاش. |
Como parte de la verificación y valoración de la reclamación, el Grupo encargó a la secretaría y a los expertos que inspeccionaran esos documentos. | UN | وطلب الفريق من الأمانة والخبراء الاستشاريين فحص هذه الوثائق، كجزء من عمله فيما يتعلق بالتحقق من المطالبة وتقييمها. |
El Comité Especial tal vez desee invitar a las partes interesadas y a los expertos de los países a hacer las aportaciones pertinentes. | UN | وربما تود اللجنة المخصصة أن تلتمس المدخلات ذات الصلة من الأطراف والخبراء المهتمين في البلدان. |
Se pidió a las divisiones y a los expertos que actualizaran y completaran la información de la lista, ya que se trataba de una información de gran importancia para los contactos recíprocos. | UN | ولما كان ذلك يتضمن معلومات اتصال ذات أهمية حيوية، فقد طلب من الشعب والخبراء استكمال القائمة وفقا لأحدث المعلومات. |
Algunas personas se manifestaron dispuestas a denunciar el asunto a la justicia y a demandar a las Naciones Unidas y a los expertos por haberlos privado injustificadamente de su libertad. | UN | وأعرب بعض الأفراد عن عزمهم على رفع المسألة إلى القضاء ومقاضاة الأمم المتحدة والخبراء لحرمانهم من حريتهم بدون أي مبرر. |
Se manifestó que debía prestarse especial atención a la representación de todas las partes del ramo y a los expertos pertinentes de diversas regiones del mundo. | UN | وقيل إنه ينبغي الاهتمام بشكل خاص بتمثيل جميع قطاعات الصناعة ذات الصلة والخبراء ذوي الصلة من مختلف مناطق العالم. |
Como es habitual, la sesión oficiosa estará abierta a los Miembros de la Conferencia, a los Estados observadores y a los expertos que formen parte de las delegaciones. | UN | وستكون الجلسة غير الرسمية مفتوحة، كالعادة، لأعضاء المؤتمر والدول التي لها مركز مراقب والخبراء من أعضاء الوفود. |
Prerrogativas e inmunidades otorgadas a los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y a los expertos en misión | UN | الامتيازات والحصانات التي تنطبق على المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة |
Se trata de un proceso oficioso abierto a los interesados y a los expertos técnicos, así como a los gobiernos. | UN | إنها عملية غير رسمية مفتوحة لكل أصحاب المصلحة والخبراء الفنيين وكذلك الحكومات. |
Asimismo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) estableció un comité de concertación técnica para reagrupar a los asociados externos y a los expertos en cuestiones electorales, contratados en el marco de su proyecto de apoyo al proceso electoral. | UN | بالمثل، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجنة للتشاور في المجال التقني تضم ممثلين عن الشركاء الخارجيين وخبراء في شؤون الانتخابات تمت الاستعانة بهم في إطار مشروعه لتوفير الدعم للعملية الانتخابية. |
Por consiguiente, la secretaría ha preparado actividades de promoción y sensibilización y una estrategia integral de comunicación, en tanto que el Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) está movilizando a la comunidad científica y a los expertos en tecnología. | UN | ولهذا أعدت الأمانة أنشطة للدعوة والتوعية واستراتيجية اتصالية شاملة، وفي الوقت نفسه تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا بتعبئة المجتمع العلمي وخبراء التكنولوجيا. |
106. Invitó a los relatores especiales y a los expertos de los órganos de tratados a visitar las Comoras. | UN | 106- ودعا المقررين الخاصين وخبراء هيئات المعاهدات إلى زيارة جزر القمر. |
Las consultas se complementaron con la reunión y análisis de datos, incluidos un estudio técnico y cuestionarios en línea distribuidos al personal del ACNUDH y a los expertos de las Naciones Unidas en derechos humanos. | UN | واستُكملت المشاورات بجمع البيانات وتحليلها، بما في ذلك دراسة نظرية واستبيانات إلكترونية وزِّعت على موظفي المفوضية وخبراء حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
El Gobierno de Liberia también agradece a la División de las Naciones Unidas para el Adelanto de la Mujer y a los expertos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer su paciencia, así como la orientación y el apoyo brindados. | UN | وتعرب حكومة ليبريا أيضاً عن امتنانها لشعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمم المتحدة ولخبراء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على ما أبدوه من صبر وما قدموه من توجيه ودعم. |
Sí. ¿Eran los asistentes a la reunión los que correspondían al tema y a los expertos presentes? | UN | هل كان الجمهور مناسبا للموضوع وللخبراء الحاضرين؟ نعم. |
5. La secretaría prestará servicios a los miembros de la Junta y a los expertos. | UN | 5 - تقدم الأمانة الخدمات إلى أعضاء المجلس وإلى الخبراء. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la presentación del décimo informe sobre la marcha del SIIG y del informe de los expertos independientes, y encomia al Secretario General y a los expertos por la claridad de presentación, contenido y estructura de sendos informes. | UN | ٢ - وترحب اللجنة الاستشارية بتقديم التقرير المرحلي العاشر وتقرير الخبيرين المستقلين، وتثني على اﻷمين العام والخبيرين لما اتسم به تقريرهما من سلاسة في الشكل ووضوح في المضمون والبنية تسهيلا على القارئ. |
En el anexo II figura la organización y programación de la labor encomendada al GTB y a los expertos técnicos. | UN | ويعرض المرفق الثاني تنظيم وجدول أعمال الفريق العامل باء وأعمال الخبراء. |