"y a los fondos y programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والصناديق والبرامج
        
    • وإلى الصناديق والبرامج
        
    • وللصناديق والبرامج
        
    Recomendación 3: Prestación de servicios comunes a las Naciones Unidas y a los fondos y programas afiliados UN التوصية 3: إيصال الخدمات المشتركة إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المنتسبة إليها
    Prestación de servicios comunes a las Naciones Unidas y a los fondos y programas afiliados UN تقديم الخدمات المشتركة إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المنتسبة إليها
    Prestación de servicios comunes a las Naciones Unidas y a los fondos y programas afiliados UN إيصال الخدمات المشتركة إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المنتسبة إليها
    Lo que también necesitamos lograr en lo sucesivo son aumentos predecibles y suficientes de los niveles de asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo y a los fondos y programas que ayudan a garantizar los planes y proyectos de desarrollo en favor de estos países. UN وما نحتاج أن نراه الآن حدوث زيادة كافية وقابلة للتنبؤ بها في مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية وإلى الصناديق والبرامج التي تساعد على وضع خطط ومشاريع إنمائية لصالحها.
    En ese anexo también se pidió al Consejo Económico y Social que examinara anualmente, en su serie de sesiones sobre actividades operacionales, el panorama financiero global de los fondos y programas, incluidos la disponibilidad de recursos y las prioridades y programas acordados, y formulara recomendaciones al respecto a la Asamblea General y a los fondos y programas. UN وطُلب الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر، على أساس سنوي، في الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية، والصورة المالية العامة للصناديق والبرامج، بما في ذلك توافر الموارد واﻷولويات والبرامج المتفق عليها وأن يقدم توصيات بهذا الشأن الى الجمعية العامة وإلى الصناديق والبرامج.
    1.97 La División de Mediación, que forma parte de la gama de servicios que ofrece la Oficina del Ombudsman, brindará servicios formales de mediación a la Organización y a los fondos y programas. UN 1-97 تقدم شعبة الوساطة، التي تشكل جزءاً من مجموعة خدمات مكتب أمين المظالم، خدمات الوساطة الرسمية للمنظمة وللصناديق والبرامج.
    Con respecto a la participación de la UNU como miembro de pleno derecho en el CAC, el Secretario General quisiera recordar que la participación en el CAC está abierta a los organismos especializados y a los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بمسألة العضوية الكاملة للجامعة في لجنة التنسيق اﻹدارية، فإن اﻷمين العام يود أن يذكر أن باب العضوية في تلك اللجنة مفتوح أمام الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos deberá consultar a la División de Adquisiciones, a las dependencias pertinentes de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y a los fondos y programas afiliados si la conciliación debe ser un paso obligatorio antes de someter a arbitraje una controversia comercial. UN ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يتشاور مع شعبة المشتريات ومع الوحدات الأخرى ذات الصلة في شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد والصناديق والبرامج المنتسبة للمنظمة بشأن ما إذا كان ينبغي جعل التوفيق بين الأطراف المعنية خطوة إلزامية قبل إحالة أي نزاع تجاري إلى التحكيم.
    También apreciamos la presencia sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y alentamos a la Oficina y a los fondos y programas presentes en el mundo entero a que refuercen su colaboración. UN ونقـدِّر أيضا التواجد الميداني لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ونشجع المكتب، والصناديق والبرامج الموجودة حول العالم على زيادة تعاونها.
    La reforma se aplicará a la Secretaría y a los fondos y programas. UN 99 - وسينطبق الإصلاح على الأمانة العامة والصناديق والبرامج.
    Pide a las organizaciones bilaterales y a los fondos y programas multilaterales, como el FNUAP, que apoyan las actividades de salud maternoinfantil y de salud reproductiva, que proporcionen la asistencia técnica y los recursos financieros necesarios para la consecución de sus objetivos. UN وتطلب بيرو من المنظمات الثنائية والصناديق والبرامج المتعددة اﻷطراف المعنية بمسائل صحة اﻷم والطفل والصحة اﻹنجابية مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تقدم لها المساعدة التقنية والمساعدة المالية اللازمة لتحقيق أهدافها تلك.
    En particular, la Oficina de Asuntos Jurídicos continuó prestando servicios jurídicos centralizados a la Secretaría de las Naciones Unidas y a los fondos y programas a fin de velar por la aplicación uniforme y sistemática del derecho dentro de la Organización para proteger sus intereses y reducir al mínimo los riesgos de responsabilidad. UN وواصل مكتب الشؤون القانونية، بصفة خاصة، تقديم الخدمات القانونية المركزية إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج من أجل كفالة التطبيق الموحد والمتسق للقانون داخل المنظمة لحماية مصالحها وتقليل خطر المسؤولية التي تتحملها.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos deberá consultar a la División de Adquisiciones, a las dependencias pertinentes de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y a los fondos y programas afiliados si la conciliación debe ser un paso obligatorio antes de someter a arbitraje una controversia comercial. UN ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يتشاور مع شعبة المشتريات ومع الوحدات الأخرى ذات الصلة في شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد والصناديق والبرامج المنتسبة للمنظمة بشأن ما إذا كان ينبغي جعل المصالحة خطوة إلزامية قبل إحالة أي نزاع تجاري إلى التحكيم.
    Una División de Mediación -- ubicada en la Sede y subordinada al Ombudsman de las Naciones Unidas -- prestará servicios oficiales de mediación a la Organización y a los fondos y programas. UN 55 - وستقوم شعبة للوساطة - يكون موقعها في المقر وتخضع لسلطة أمين مظالم الأمم المتحدة، بتوفير خدمات الوساطة الرسمية للمنظمة والصناديق والبرامج.
    Conforme al mandato propuesto por el Grupo de Reforma y aprobado por la Asamblea, la División de Mediación prestará servicios de mediación formales a la Secretaría y a los fondos y programas en los asuntos que le sean remitidos por la Oficina del Ombudsman o por orden del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. UN وعلى النحو الذي توخاه الفريق المعني بإعادة التصميم والذي أقرته الجمعية العامة، ستقدم شعبة الوساطة خدمات وساطة رسمية للأمانة العامة والصناديق والبرامج بشأن الحالات التي تحال إليها من طرف مكتب أمين المظالم أو بأمر من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    Nombró a los cinco contribuyentes principales a la cuenta de recursos ordinarios, pasó revista a la situación de las contribuciones a los recursos básicos y se refirió a las contribuciones por valor de 4.700 millones de dólares a la cuenta de recursos complementarios y a los fondos y programas asociados del PNUD. UN وذكر أسماء المساهمين الخمسة الأوائل في الموارد العادية، كما استعرض وضع المساهمات الأساسية، وأدلى بملاحظات على المساهمات في الموارد غير الأساسية البالغة 4.7 بلايين دولار والصناديق والبرامج المرتبطة بها.
    De 2009 a 2010, el total de las contribuciones al PNUD y a los fondos y programas asociados con este aumentó en un 3%, a 5.490 millones de dólares. UN 3 - خلال الفترة من 2009 إلى 2010، زاد مجموع المساهمات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به بنسبة 3 في المائة ليصل إلى 5.49 بلايين دولار.
    Nombró a los cinco contribuyentes principales a la cuenta de recursos ordinarios, pasó revista a la situación de las contribuciones a los recursos básicos y se refirió a las contribuciones por valor de 4.700 millones de dólares a la cuenta de recursos complementarios y a los fondos y programas asociados del PNUD. UN وذكر أسماء المساهمين الخمسة الأوائل في الموارد العادية، كما استعرض وضع المساهمات الأساسية، وأدلى بملاحظات على المساهمات في الموارد غير الأساسية البالغة 4.7 بلايين دولار والصناديق والبرامج المرتبطة بها.
    ... el Consejo Económico y Social debería examinar anualmente en su serie de sesiones sobre actividades operacionales el panorama financiero global de los fondos y programas ... y formular recomendaciones al respecto a la Asamblea General y a los fondos y programas (párr. 11). UN ... ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظـر، على أساس سنوي، أثنــاء الجــزء المخصص لﻷنشطة التنفيذية من اجتماعاته، في الصورة المالية العامــة للصناديق والبرامج ... وأن يقدم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة وإلى الصناديق والبرامج )الفقرة ١١(.
    ... el Consejo Económico y Social debería examinar anualmente en su serie de sesiones sobre actividades operacionales el panorama financiero global de los fondos y programas ... y formular recomendaciones al respecto a la Asamblea General y a los fondos y programas (párr. 11). UN ... ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر، على أساس سنوي، أثناء الجزء المخصــص لﻷنشــطة التنفيذيــة مـــن اجتماعاتــه، في الصورة المالية العامة للصناديق والبرامج... وأن يقدم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة وإلى الصناديق والبرامج )الفقرة ١١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus