"y a los gobiernos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحكومات على
        
    • والحكومات إلى
        
    • والحكومات في
        
    Se exhorta a las Naciones Unidas y a los gobiernos a que apoyen los esfuerzos y las iniciativas establecidas por las organizaciones de jóvenes. UN وتُحث الأمم المتحدة والحكومات على دعم المبادرات والجهود التي تضطلع بها منظمات الشباب نفسها.
    Por lo tanto, instamos a la comunidad internacional y a los gobiernos a que garanticen los recursos financieros suficientes para: UN ولهذا نحث المجتمع الدولي والحكومات على كفالة توفير الموارد الكافية لما يلي:
    Asimismo, alentamos a la comunidad internacional y a los gobiernos a que: UN كذلك نشجع المجتمع الدولي والحكومات على ما يلي:
    Alentamos a la secretaría y a los gobiernos a que acojan con agrado la participación activa de sus colaboradores de la sociedad civil. UN ونحن نشجع الأمانة والحكومات على الترحيب بالمشاركة النشطة للشركاء في تنظيمات المجتمع المدني.
    Invitamos asimismo a los partidos políticos y a los gobiernos a que participen en las iniciativas nacionales siempre que éstas sean aceptadas a nivel local. UN كما ندعو الأحزاب السياسية والحكومات إلى المشاركة في المبادرات الدولية شريطة أن تكون هذه المبادرات مقبولة محليا.
    El UNFPA ayuda a la comunidad dedicada a actividades humanitarias y a los gobiernos a mejorar la salud de la mujer y a aumentar el empoderamiento de la mujer después de una crisis. UN ويساعد صندوق السكان مجتمع المساعدة الإنسانية والحكومات على تحسين صحة المرأة وزيادة تمكينها في أعقاب الأزمات.
    Dijimos que no hay ningún remedio seguro para el problema de la droga. Por tanto, debemos considerar todas las dificultades y problemas que plantea el uso indebido de drogas a los individuos, a las comunidades y a los gobiernos a todos los niveles. UN لقد قلنا أنه ليس هناك علاج ناجع لمشكلة المخدرات، ولهذا ينبغي أن ننظر في جميع المصاعب والمشاكل التــي يثيرهــا الاستعمال غير المشروع للمخدرات لﻷفراد والمجتمعات والحكومات على جميع اﻷصعدة.
    El objetivo es alentar a las empresas y a los gobiernos a que notifiquen todo lo que sea de interés y, por otra parte, mantener un volumen de información de fácil manejo por todos los interesados. UN والهدف إنما هو تشجيع الشركات والحكومات على الابلاغ عن جميع اﻷمور الهامة، مع إبقاء التحكم بحجم البيانات سهلا على جميع المعنيين.
    6. Insta además al Secretario General y a los gobiernos a que presten toda su atención a los derechos de los niños con discapacidad; UN ٦ - يحث كذلك اﻷمين العام والحكومات على إيلاء عناية كاملة لحقوق اﻷطفال المعوقين؛
    En el proyecto de resolución II, relativo a las personas con discapacidad, la Comisión instó al Secretario General y a los gobiernos a que prestaran atención cabal a la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y los programas relacionados con la discapacidad. UN وفي مشروع القرار الثاني المتعلق باﻷشخاص المعوقين، حثت اللجنة اﻷمين العام والحكومات على إيلاء انتباه كامل لمنظور نوع الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻹعاقة.
    6. Insta además al Secretario General y a los gobiernos a que presten toda su atención a los derechos de los niños con discapacidad; UN ٦ - يحث كذلك اﻷمين العام والحكومات على إيلاء عناية كاملة لحقوق اﻷطفال المعوقين؛
    La experiencia del Grupo Cisneros demuestra que la educación es la inversión más eficaz que pueden hacer los gobiernos y las empresas, por lo que la Sra. Rangel exhorta al Banco Mundial, al Banco Interamericano de Desarrollo y a los gobiernos a asociarse para desarrollar los recursos humanos. UN ومضت قائلة إن تجربة مجموعة شركات سيسينروس تدل على أن التعليم هو أنجع استثمار يمكن أن تقدم عليه الشركات والحكومات على حــــد سواء، ودعت السيدة رانغــل البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والحكومات إلى تكوين شراكات ترمي إلى تنمية الموراد البشرية.
    Instamos a las Naciones Unidas y a los gobiernos a que respalden plenamente la resolución 1325 en todos los procesos de paz y las estrategias de reconstrucción. UN وإننا نحث الأمم المتحدة والحكومات على مساندة القرار 1325 مساندة كاملة عند مناقشة عمليات السلام واستراتيجيات التعمير بعد انتهاء الحرب.
    Como se menciona en los informes del Secretario General, la preparación ayuda a las comunidades afectadas y a los gobiernos a responder eficazmente en casos de desastre. UN وكما ذكر في تقارير الأمين العام، فإن الاستعداد يساعد المجتمعات المحلية المتضررة والحكومات على الاستجابة الفعالة للكوارث.
    Organización de reuniones anuales de examen, con el PNUD y otros asociados, sobre la aplicación del Plan Estratégico de Bali, para ayudar a las instituciones y a los gobiernos a supervisar los progresos y promover la cooperación Sur-Sur UN تنظيم اجتماعات استعراض سنوية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء، بشأن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لمساعدة المؤسسات والحكومات على رصد التقدم المحرز وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    9. Alienta a los parlamentos y a los gobiernos a estudiar el potencial de los siguientes nuevos modos de financiamiento en el plano nacional, regional y/o internacional: UN 9 - تشجع البرلمانات والحكومات على استطلاع الإمكانات الوطنية والإقليمية و/أو الدولية لمصادر التمويل المبتكرة التالية:
    Se insta a las organizaciones internacionales y regionales, a las organizaciones no gubernamentales y a los gobiernos a cooperar para atacar estos problemas en su raíz y desarrollar tales mecanismos. UN وتُشجع المنظمات الدولية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية والحكومات على التعاون في مجال معالجة هذه اﻷسباب وتطوير هذه اﻵليات. باء - الهجرة الدولية
    Se alienta a los organismos internacionales y a los gobiernos a que trabajen con las poblaciones indígenas para apoyar sus prioridades y planes de desarrollo, sus asociaciones religiosas, su comercio internacional y el fortalecimiento de las economías locales. UN ٨٢ - تشجﱠع الوكالات الدولية والحكومات على العمل مع السكان اﻷصليين من أجل دعم خططهم وأولوياتهم اﻹنمائية، وشراكاتهم الدينية، وتجارتهم الدولية وتعزيز الاقتصادات المحلية.
    El Grupo pro Derechos de las Minorías alentaba a la Asamblea General a aprobar el fondo y a los gobiernos a dotarlo de los recursos necesarios para que funcione. UN ودعا التجمع الجمعية العامة إلى الموافقة على إنشاء ذلك الصندوق والحكومات إلى تقديم ما يلزم من أموال لعمله.
    Exhortamos a los responsables de los proyectos y a los gobiernos a esforzarse por aplicar buenas prácticas en esta importante área. UN وندعو أصحاب المشروعات والحكومات إلى العمل من أجل تكريس الممارسة السليمة في هذا المجال الهام.
    Insto al sector privado y a los gobiernos a que trabajen mancomunadamente para facilitar el procesamiento de las remesas. UN وإنني أدعو القطاع الخاص والحكومات إلى العمل معا على تسهيل عملية تجهيز التحويلات المالية.
    Se basa en la experiencia adquirida con los métodos participativos de planificación y gestión del desarrollo y ayuda a los funcionarios del PNUD y a los gobiernos a preparar estrategias y programas de desarrollo humano sostenible. UN وهو يرتكز إلى التجربة المكتسبة من مناهج تخطيط وإدارة التنمية القائمة على المشاركة ويهدف إلى مساعدة موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومات في وضع استراتيجيات وبرامج التنمية البشرية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus