El Comité podrá invitar a los Miembros asociados y a otras partes interesadas a participar en sus trabajos; | UN | ويجوز للجنة أن تدعو الأعضاء المنتسبين والأطراف المهتمة الأخرى إلى الاشتراك في أعمالـها؛ |
El Comité podrá invitar a los Miembros asociados y a otras partes interesadas a participar en sus trabajos; | UN | ويجوز للجنة أن تدعو الأعضاء المنتسبين والأطراف المهتمة الأخرى إلى الاشتراك في أعمالـها؛ |
La Asamblea General, en su resolución 49/251, invitó a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a efectuar contribuciones voluntarias para el Tribunal tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros aceptables por el Secretario General. | UN | ٩٥ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٥١، الدول اﻷعضاء واﻷطراف المعنية اﻷخرى إلى أن تقدم التبرعات إلى المحكمة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام. |
Instó a los gobiernos y a otras partes interesadas a que aportaran su contribución al estudio de manera oportuna y, tras insistir en la necesidad de transparencia, dijo que la información que se está recopilando para el estudio se publicaría en el sitio web del programa sobre el mercurio del PNUMA. | UN | وحثّ الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم مساهماتهم في الدراسة في وقت مناسب، وأفاد أنّه من أجل تعزيز الشفافية، سوف تُنشر المعلومات عن التقدم المحرز في الدراسة على الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Exhortando a todos los Estados y a otras partes interesadas a que respeten la soberanía, la integridad territorial y las fronteras internacionales de todos los Estados de la región, | UN | وإذ يدعو جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية إلى احترام سيادة جميع دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وحدودها الدولية، |
También se instó a otros países en condiciones de hacerlo y a otras partes interesadas a que contribuyeran al Fondo Fiduciario. | UN | وكما حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المعنية على المساهمة في الصندوق الاستئماني. |
En vista del mayor riesgo de pérdidas producidas por desastres, su Gobierno insta a todos los Estados Miembros y a otras partes interesadas a comprometerse plenamente con el proceso de reducción de riesgos y el fomento de la capacidad de adaptación. | UN | ونظراً لتزايد مخاطر التعرض للخسائر بسبب الكوارث، فإن بلاده تحث جميع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة على الالتزام بالكامل بعملية الحد من المخاطر وبناء القدرة على التصدي والتكيف. |
A ese respecto, insta a las autoridades sudanesas y a otras partes interesadas a que adopten las medidas pertinentes para asegurar que se haga justicia. | UN | وفي هذا الصدد، حث السلطات السودانية وغيرها من الجهات المعنية على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تطبيق العدالة. |
La Asamblea General, en sus resoluciones 49/242 B, de 20 de julio de 1995, y 53/212, de 18 de diciembre de 1998, invitó a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a hacer contribuciones voluntarias al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia tanto en efectivo como en servicios y suministros en condiciones que el Secretario General pudiera aceptar. | UN | 1 - دعت الجمعية العامة في قراريها 49/242 باء المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995 و 53/212 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، الدول الأعضاء والأطراف الأخرى المهتمة بالأمر إلى تقديم تبرعات للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة سواء نقدا أو في شكل خدمات ولوازم يقبلها الأمين العام. |
La Asamblea General, en sus resoluciones 49/242 B y 53/212, invitó a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a que hicieran contribuciones voluntarias al Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia tanto en efectivo como en servicios y suministros aceptables para el Secretario General. | UN | 1 - دعت الجمعية العامة في قراريها 49/242 باء و 53/212 الدول الأعضاء والأطراف المهتمة الأخرى إلى تقديم تبرعات للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، سواء نقداً أو في شكل خدمات أو لوازم يقبل بها الأمين العام. |
9. Invita a los Estados y a otras partes interesadas a realizar aportaciones voluntarias adicionales al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños, y al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud; | UN | 9- يدعو الدول والأطراف المهتمة الأخرى إلى تقديم مزيد من التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة؛ |
11. Invita a los Estados y a otras partes interesadas a realizar aportaciones voluntarias adicionales al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños, y al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Luchar contra las Formas Contemporáneas de la Esclavitud; | UN | 11- يدعو الدول والأطراف المهتمة الأخرى إلى تقديم مزيد من التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة؛ |
La Asamblea General, en su resolución 49/251, de 20 de julio de 1995, invitó a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a efectuar contribuciones voluntarias para el Tribunal tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros aceptables para el Secretario General. | UN | ١ - دعت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٥١، المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، الدول اﻷعضاء واﻷطراف المعنية اﻷخرى إلى أن تقدم التبرعات إلى المحكمة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام. |
La Asamblea General, en su resolución 49/251, de 20 de julio de 1995, invitó a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a efectuar contribuciones voluntarias para el Tribunal tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros aceptables para el Secretario General. | UN | ١ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٥١ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، الدول اﻷعضاء واﻷطراف المعنية اﻷخرى إلى أن تقدم التبرعات إلى المحكمة نقدا وفي شكل خدمات وتوريدات تكون مقبولة لدى اﻷمين العام. |
Instó a los gobiernos y a otras partes interesadas a que aportaran su contribución al estudio de manera oportuna y, tras insistir en la necesidad de transparencia, dijo que la información que se está recopilando para el estudio se publicaría en el sitio web del programa sobre el mercurio del PNUMA. | UN | وحثّ الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم مساهماتهم في الدراسة في وقت مناسب، وأفاد أنّه من أجل تعزيز الشفافية، سوف تُنشر المعلومات عن التقدم المحرز في الدراسة على الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Exhortando a todos los Estados y a otras partes interesadas a que respeten la soberanía, la integridad territorial y las fronteras internacionales de todos los Estados de la región, | UN | وإذ يدعو جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية إلى احترام سيادة جميع دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وحدودها الدولية، |
También instó a otros países en condiciones de hacerlo y a otras partes interesadas a que aportaran al Fondo. | UN | كما حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المعنية على أن تساهم في الصندوق الاستئماني. |
Se alentó a los gobiernos y a otras partes interesadas a presentar informes al Comité sobre las medidas que estuvieran adoptando con objeto de armonizar las inversiones privadas y públicas internacionales y nacionales en la agricultura con los problemas relativos a la seguridad alimentaria y para compartir las enseñanzas obtenidas de las experiencias de los países. | UN | وجرى تشجيع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة على موافاة اللجنة بتقارير عن الإجراءات التي يجري اتخاذها لمواءمة الاستثمار الدولي والاستثمار المحلي، الخاص والعام، في الزراعة مع المشاكل المتعلقة بالأمن الغذائي، وتقاسم الدروس المستفادة من التجارب الوطنية. |
10. Alienta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a otras partes interesadas a que sigan mejorando la coordinación entre los procesos e instrumentos internacionales existentes a fin de promover una agenda mundial para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad; | UN | 10 - تشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية على مواصلة تحسين التنسيق فيما بين العمليات والصكوك الدولية القائمة من أجل وضع خطة عالمية شاملة في مجال الإعاقة؛ |
117. Invita a los Estados Miembros, al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y a otras partes interesadas a que contribuyan financieramente a la " evaluación de evaluaciones " , teniendo en cuenta el plan de trabajo y el presupuesto aprobados por el Grupo Directivo Especial, a fin de concluir la " evaluación de evaluaciones " dentro del plazo especificado; XIII | UN | 117 - تدعو الدول الأعضاء ومرفق البيئة العالمية والأطراف الأخرى المهتمة بالأمر إلى تقديم مساهمات مالية إلى عملية " تقييم التقييمات " ، واضعة في الاعتبار خطة العمل والميزانية اللتين أقرهما الفريق التوجيهي المخصص، وذلك من أجل إكمال عملية " تقييم التقييمات " في غضون المدة الزمنية المحددة؛ |
La aplicación de la nueva estrategia adoptaría formas distintas en cada Territorio, y se había puesto en marcha un proceso de consulta pública para alentar a los Territorios y a otras partes interesadas a dar a conocer sus opiniones acerca de las prioridades. | UN | وسيتخذ تنفيذ استراتيجية جديدة أشكالا مختلفة في كل إقليم، وقد تم الشروع في عملية تشاور مع الجمهور وذلك لتشجيع هذه الأقاليم والجهات المعنية الأخرى على إبداء وجهات نظرها بشأن الأولويات في هذا الشأن. |
9. Exhorta a todas las partes y a otras partes interesadas a que cumplan plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la situación en la ex Yugoslavia para crear las condiciones que faciliten la plena aplicación del mandato de la UNPROFOR; | UN | ٩ - يدعو جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى إلى أن تمتثل امتثالا كاملا لجميع قرارات مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالحالة في يوغوسلافيا السابقة ومن أجل تهيئة اﻷوضاع التي تيسر التنفيذ التام لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛ |
Insto a las autoridades congoleñas y a otras partes interesadas a que adopten medidas adicionales para poner fin a dichos actos, así como para asegurar que se rinda cuentas de los delitos cometidos y se respeten las libertades fundamentales, en particular la libertad de expresión, de asociación, y de reunión en condiciones pacíficas. | UN | وإنني أحث السلطات الكونغولية وسائر الأطراف المعنية على اتخاذ إجراءات إضافية لوضع حد لهذه الأعمال وضمان احترام الحريات الأساسية، لا سيما حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
8. Toma nota con satisfacción de la reunión del Grupo Consultivo celebrada por el Banco Mundial el 20 de mayo de 1998 e insta a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a que respondan con rapidez y generosidad al llamamiento consolidado para Tayikistán para 1998 lanzado en Ginebra en marzo de 1998; | UN | ٨ - يحيط علما مع الارتياح باجتماع الفريق الاستشاري الذي عقده البنك الدولي في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨، ويدعو الدول اﻷعضاء وسائر الجهات المعنية إلى الاستجابة الفورية والسخية لنداء عام ١٩٩٨ الموحد بشأن طاجيكستان الصادر في جنيف في آذار/ مارس ١٩٩٨؛ |
22. Condena el secuestro de niños en situaciones de conflicto armado e insta a los Estados, a las organizaciones internacionales y a otras partes interesadas a que adopten todas las medidas que sean apropiadas para obtener la liberación incondicional de todos los niños secuestrados; | UN | ٢٢ - تدين اختطاف اﻷطفال في حالات النزاع المسلح وتحث الدول والمنظمات الدولية وسائر اﻷطراف المعنية اﻷخرى على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتأمين إطلاق سراح جميع اﻷطفال المختطفين دون شروط؛ |
9. Exhorta a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a que favorezcan la integración del voluntariado en todas las cuestiones pertinentes de las Naciones Unidas, en particular con el fin de contribuir al logro acelerado de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y el examen debido de la cuestión en las deliberaciones sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية إلى تأييدِ تعميم العمل التطوعي في جميع القضايا ذات الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة، وبالخصوص للمساهمة في تعجيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ودعمِ إيلاء القدر المناسب من العناية لهذه المسألة في سياق مناقشة خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015؛ |
También instó a otros países en condiciones de hacerlo y a otras partes interesadas a que aportaran al Fondo. | UN | كما جرى حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المهتمة الأخرى على المساهمة في الصندوق الاستئماني. |