"y a otros organismos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيرها من وكالات
        
    • وغيرها من منظمات
        
    • وغيره من الشركاء
        
    • وغيرها من هيئات أو وكالات
        
    • وسائر وكاﻻت
        
    Apoyo técnico a la OACNUR y a otros organismos de las Naciones Unidas en materia de asistencia humanitaria a Camboya UN الدعم التقني المقدم إلى المفوضية وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة في مجال المساعدات اﻹنسانية لكمبوديا
    No obstante, a pesar de sus posibilidades, la colaboración con la Unión Europea sigue planteando dificultades al UNICEF y a otros organismos de las Naciones Unidas, especialmente en el plano administrativo. UN بيد أن التعاون مع الاتحاد، على الرغم مما ينطوي عليه من إمكانيات، لا يزال يمثل تحديا أمام اليونيسيف وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، خصوصا من الناحية اﻹدارية.
    No obstante, a pesar de sus posibilidades, la colaboración con la Unión Europea sigue planteando dificultades al UNICEF y a otros organismos de las Naciones Unidas, especialmente en el plano administrativo. UN بيد أن التعاون مع الاتحاد، على الرغم مما ينطوي عليه من إمكانيات، لا يزال يمثل تحديا أمام اليونيسيف وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، خصوصا من الناحية اﻹدارية.
    9. Exhorta al Secretario General, a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, al Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales a que movilicen una asistencia adecuada para los menores no acompañados en las esferas del socorro, la educación, la salud y la rehabilitación psicológica; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام والمفوضة السامية لشؤون اللاجئين وإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية، تعبئة المساعدات الكافية للاجئين القُصر غير المصحوبين، وذلك في مجالات اﻹغاثة والتعليم والصحة والتأهيل النفسي.
    8. Exhorta al Secretario General, a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, al Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales a que movilicen una asistencia adecuada para los menores no acompañados en las esferas del socorro, la educación, la salud y la rehabilitación psicológica; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام، والمفوضة السامية، وإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية، تعبئة المساعدات الكافية للقُصﱠر غير المصحوبين، وذلك في مجالات اﻹغاثة، والتعليم، والصحة والتأهيل النفسي؛
    Invita a la comunidad de donantes y a otros organismos de cooperación a que envíen participantes de alto nivel a la Conferencia Consultiva Anual de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, que ha de celebrarse en Johannesburgo los días 1º y 2 de febrero de 1996; UN ١٧ - تدعو مجتمع المانحين وغيره من الشركاء المتعاونين إلى المشاركة، على مستوى رفيع، في المؤتمر الاستشاري السنوي للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي المقرر عقده في جوهانسبرغ في ١ و ٢ شباط/فبراير ١٩٩٦؛
    Para la preparación del siguiente informe periódico, el Comité sugiere que el Estado Parte solicite asistencia técnica a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف لدى إعدادها تقريرها الدوري القادم، أن تلتمس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من هيئات أو وكالات الأمم المتحدة العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    5. En su decisión 14/COP.6, la Conferencia de las Partes solicitó al Mecanismo Mundial y a otros organismos de financiación que, en estrecha colaboración con la secretaría, movilizaran recursos para esa iniciativa. UN 5- وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 14/م أ-6 إلى الآلية العالمية وغيرها من وكالات التمويل أن تعمل بالتعاون الوثيق مع الأمانة، على تعبئة الموارد اللازمة لهذه المبادرة.
    En consecuencia, se enviaron artículos para despliegues estratégicos a las misiones existentes y a otros organismos de las Naciones Unidas por valor de 30,6 millones de dólares UN ومن ثم فقد أحيلت البنود المتصلة بمخزونات النشر الاستراتيجي إلى البعثات القائمة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بمبلغ قدره 30.6 مليون دولار
    Los miembros del Comité agradecieron a la OIT y a otros organismos de las Naciones Unidas, así como a las ONG y miembros de la sociedad civil, por sus aportes a la observación general. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن شكرهم لمنظمة العمل الدولية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع الدولي على مساهمتهم في إعداد التعليق العام.
    iii) Invitar a las instituciones financieras internacionales y a otros organismos de financiación a que establezcan, cuando sea necesario, procedimientos simplificados para el desembolso oportuno de fondos para la compra de alimentos e insumos agrícolas; UN ' 3` دعوة المؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التمويل إلى وضع إجراءات مبسطة، حسب الحاجة، لصرف الأموال في الوقت المناسب لشراء الأغذية والمدخلات الزراعية؛
    168. La comisión recomienda al Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y a otros organismos de las Naciones Unidas que: UN 168- وتوصي اللجنة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بما يلي:
    Como se indica más arriba, la UNAMSIL también ha ayudado al ACNUR y a otros organismos de asistencia a trasladar a numerosos refugiados y desplazados internos en todo el país. UN وعلى نحو ما سبقت الإشارة إليه، ساعدت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أيضا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات العون على نقل أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا في جميع أرجاء البلد.
    El Canadá sigue estando profundamente comprometido con el apoyo al pueblo palestino y continuará respondiendo a sus necesidades humanitarias mediante sus contribuciones al Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) y a otros organismos de las Naciones Unidas. UN وتظل كندا ملتزمة التزاما راسخا بدعم الشعب الفلسطيني وستواصل تلبية احتياجاته الإنسانية، لا سيما من خلال مساهماتنا في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وغيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    9. Exhorta al Secretario General, a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, al Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales a que movilicen una asistencia adecuada para los menores no acompañados en las esferas del socorro, la educación, la salud y la rehabilitación psicológica; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون الﻵجئين وإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية، تعبئة المساعدات الكافية للآجئين القُصر غير المصحوبين، وذلك في مجالات اﻹغاثة والتعليم والصحة والتأهيل النفسي؛
    10. Exhorta al Secretario General, a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, al Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales a que movilicen una asistencia adecuada para los menores no acompañados en las esferas del socorro, la educación, la salud y la rehabilitación psicológica; UN ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية، تعبئة مساعدات كافية للاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، وذلك في مجالات اﻹغاثة والتعليم والصحة والتأهيل النفسي؛
    17. Invita a la comunidad de donantes y a otros organismos de cooperación a que envíen participantes de alto nivel a la Conferencia Consultiva Anual de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, que ha de celebrarse en Johannesburgo los días 1º y 2 de febrero de 1996; UN ٧١ - تدعو مجتمع المانحين وغيره من الشركاء المتعاونين إلى المشاركة، على مستوى رفيع، في المؤتمر الاستشاري السنوي للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي المقرر عقده في جوهانسبرغ في ١ و ٢ شباط/فبراير ٦٩٩١؛
    13. Invita a la comunidad de donantes y a otros organismos de cooperación a que envíen participantes de alto nivel a la Conferencia Consultiva Anual de la Comunidad para el Desarrollo del Africa Meridional, que se celebrará en Gaborone del 29 al 31 de enero de 1994; UN " ٣١ - تدعو مجتمع المانحين وغيره من الشركاء المتعاونين الى المشاركة، على مستوى رفيع، في المؤتمر الاستشاري السنوي للجماعة الانمائية للجنوب الافريقي الذي سيعقد في غابوروني في الفترة من ٩٢ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١؛
    21) El Comité sugiere que el Estado Parte solicite asistencia técnica al ACNUDH y a otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos. UN (21) وتقترح اللجنة على الدولة الطرف التماس المساعدة التقنية من مفوضية حقوق الإنسان وغيرها من هيئات أو وكالات الأمم المتحدة العاملة في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus