Quisiéramos también agradecer al Presidente de la Quinta Comisión, Sr. Teirlinck, y a todas las delegaciones que participaron en estas importantes negociaciones. | UN | نود أيضا أن نشكر رئيس اللجنة الخامسة السيد تيرلينك وجميع الوفود التي أسهمت في هذه المفاوضات الهامة. |
Permítaseme saludar también al Secretario General y a todas las delegaciones con ocasión de la inauguración del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أحيﱢي اﻷمين العام وجميع الوفود بمناسبة افتتاح الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Asimismo, quisiera encomiar a la Secretaría - y en particular a la Oficina de Asuntos de Desarme - y a todas las delegaciones por la buena labor realizada. | UN | وثانيا، أود أن أثني على اﻷمانة العامة وخاصة مكتب شؤون نزع السلاح وجميع الوفود على هذا العمل الجيد. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento a los patrocinadores y a todas las delegaciones, cuya participación constructiva en las consultas oficiosas tuvo como resultado el texto de consenso de este proyecto de resolución. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأعرب عن صادق تقديرنا لمقدمي مشروع القرار ولجميع الوفود التي أدت مشاركتها البناءة في المشاورات غير الرسمية إلى الوصول إلى النص التوافقي لمشروع القرار هذا. |
Le deseo, a usted y a todas las delegaciones, éxito y la mejor de las suertes. | UN | وأتمنى لكم ولجميع الوفود النجاح والتوفيق. |
También deseo felicitar a los facilitadores y a todas las delegaciones que han contribuido al logro de estos resultados. | UN | وأود أيضا أن أهنئ الميسرين وكل الوفود التي ساهمت في تحقيق هذه النتائج. |
Doy las gracias a la Misión Permanente de Haití y a todas las delegaciones que participaron en la redacción y la negociación del proyecto de resolución y contribuyeron a ellas. | UN | وأشكر البعثة الدائمة لهايتي وجميع الوفود التي شاركت وأسهمت في صياغة مشروع القرار والتفاوض عليه. |
La Oficina de Asuntos de Desarme está dispuesta a prestar asistencia a usted, a los demás miembros de la Mesa y a todas las delegaciones en la labor que se lleve a cabo a lo largo de este período de sesiones. | UN | إن مكتب شؤون نزع السلاح مستعد لمساعدتكم ومساعدة أعضاء المكتب الآخرين وجميع الوفود في العمل طوال هذه الدورة. |
Sr. Presidente: La Oficina de Asuntos de Desarme está dispuesta a ayudar a usted, a los miembros de la Mesa y a todas las delegaciones a lo largo de este período de sesiones. | UN | إن مكتب شؤون نزع السلاح على استعداد لتقديم المساعدة لكم، سيدي، ولأعضاء المكتب وجميع الوفود خلال هذه الدورة. |
Una vez más, deseamos darle las gracias a usted, Sr. Presidente, por haber dirigido esta Asamblea de la reforma, al Presidente Chowdhury, al coordinador May cock y a todas las delegaciones que trabajaron juntas para elaborar esta resolución, que nosotros apoyamos. | UN | ومرة أخرى نود أن نشكركم، يا سيدي، على قيادتكم لجمعية الإصلاح هذه، ونشكر الرئيس تشودري والمنسق مايكوك وجميع الوفود التي عملت معا ﻹعداد هذا القرار الذي ننضم إلى مؤيديه. |
También deseamos agradecer al representante de Argelia, Sr. Djamel Moktefi, su eficacia al coordinar el tema del programa en la Quinta Comisión, y a todas las delegaciones que trabajaron juntas con espíritu de cooperación y amistad. | UN | ونود أيضا أن نشكر مندوب الجزائر، السيد جمــال مقتفي، على تنسيقه الفعال لهذا البند من اﻷعمال في اللجنـة الخامسة، وجميع الوفود التي عملت معا بروح من التعاون والصداقة. |
La delegación de la República de Belarús tiene el honor de informar a la Comisión y a todas las delegaciones que, a partir de hoy, dicho proyecto de resolución también es patrocinado por Georgia, Kazajstán, la Federación de Rusia y Ucrania. | UN | ويتشرف وفد جمهورية بيلاروس بإبلاغ اللجنة وجميع الوفود بأن الدول التالية اشتركت في تقديم مشروع القرار: الاتحاد الروسي وأوكرانيا وجورجيا وكازاخستان. |
Y nosotros nos permitimos hacer esta solicitud, repito, de la manera más atenta y respetuosa, a usted, a los integrantes de la Mesa y a todas las delegaciones porque estamos convencidos de la importancia de la Comisión de Desarme como órgano deliberante para temas de desarme. | UN | إننا نتجرأ على تقديم هذا الطلب لكم، سيدي الرئيس، وللمكتب وجميع الوفود لأننا على قناعة بأهمية هيئة نزع السلاح كهيئة تداولية لقضايا نزع السلاح. |
Quisiéramos agradecer a las delegaciones que han estado cooperando con la ASEAN y a todas las delegaciones que, al patrocinar el proyecto de resolución, se suman a la ASEAN y a los países afectados al expresar sus preocupaciones e intereses respecto de este tema. | UN | ونود أن نشكر الوفود التي تتعاون مع الرابطة، وجميع الوفود التي، باشتراكها في تقديم القرار، تنضم إلى الرابطة والبلدان المتأثرة في الإعراب عن مخاوفها واهتمامها فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Aliento a las próximas Presidencias y a todas las delegaciones interesadas a que estudien las actas de las últimas cuatro semanas para determinar si algunas de las cuestiones puede ser objeto de un estudio más a fondo. | UN | وأشجع الرئاسات القادمة وجميع الوفود المهتمة على دراسة محاضر الأسابيع الأربعة الأخيرة للنظر فيما إذا كانت هناك أي مسألة جاهزة لدراستها بمزيد من العمق. |
Aprovecho esta oportunidad para manifestar al Presidente de la Asamblea General, al Secretario General y a todas las delegaciones reunidas en esta Asamblea nuestro sincero agradecimiento por su solidaridad y comprensión, así como por sus deseos de una rápida recuperación de mi Presidente. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب لرئيس الجمعية العامة ولﻷمين العام ولجميع الوفود في هذه الجمعية عن خالص امتناننا لتعاطفهم وتضامنهم ولتمنياتهم لرئيس جمهورية بلدي بالشفاء العاجل. |
También damos las gracias a nuestros expertos por sus incansables esfuerzos y a todas las delegaciones por el espíritu constructivo de colaboración que permitió lograr un acuerdo sobre un documento de consenso de manera oportuna. | UN | ونحن مدينون بالشكر أيضا لخبرائنا على جهودهم الدؤوبة ولجميع الوفود على الروح البناءة للتعاون التي أتاحت المجال للاتفاق على وثيقة بتوافق في الآراء في الوقت المناسب. |
Los patrocinadores desean dar las gracias en particular al Representante Permanente de Austria, Sr. Ernst Sucharipa, por la manera tan efectiva en que dirigió las consultas este año y a todas las delegaciones que participaron de manera constructiva en las negociaciones oficiosas sobre este proyecto de resolución. | UN | ويود المشاركون في تقديم مشروع القرار أن يتقدموا بالشكر بصفة خاصة للممثل الدائم للنمسا، السيد إرنست سوشاريبا، على الطريقة الفعالة جدا التي أدار بها المشاورات هذا العام، ولجميع الوفود التي شاركت بشكل بناء في مفاوضاتنا غير الرسمية بشأن مشروع القرار هذا. |
Así pues, quiero agradecer a todos -- al Presidente de la Asamblea, a los Copresidentes, a la Secretaría y a todas las delegaciones -- su colaboración. | UN | ونود أن نشكر الجميع - رئيس الجمعية، والرئيسين المشاركين، والأمانة العامة وكل الوفود - على تعاونهم. |
Tenemos otros comentarios sobre otros fragmentos del proyecto de informe que le presentaremos a usted y a todas las delegaciones durante las consultas oficiosas. | UN | لدينا المزيد من التعليقات على مشروع التقرير. ستقدم إليك وإلى جميع الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية. |
Por consiguiente, insto nuevamente a todos los Estados miembros y a todas las delegaciones a que den pruebas de la máxima flexibilidad. | UN | ولهذه الغاية أناشد من جديد جميع الدول الأعضاء وكافة الوفود التحلي بالمرونة القصوى. |
Permítame expresar una vez más a usted, Sr. Presidente, y a todas las delegaciones aquí presentes mi ferviente deseo de que este período de sesiones de la Asamblea General constituya un éxito para bien de la paz, de la estabilidad y de la prosperidad en todo el mundo. | UN | واسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أعرب مرة أخرى لكم ولكل الوفود الحاضرة هنا، عن أمنيتي الحارة في أن تحرز هذه الدورة للجمعية العامة النجاح في النهوض بالسلام والاستقرار والرخاء في العالم. |