Además, muchas industrias se vieron afectadas por la lenta recuperación de los servicios de suministro de energía eléctrica y abastecimiento de agua. | UN | وعلاوة على ذلك، تأثرت صناعات عديدة من جراء بطء عودة إمدادات الطاقة والمياه. |
A continuación se examinará la prestación de otros servicios básicos como los de salud, la enseñanza y abastecimiento de agua potable. | UN | وترد أدناه مناقشة لتوفير الخدمات اﻷساسية اﻷخرى كالصحة والتعليم والمياه النقية. |
Otra delegación preguntó sobre las necesidades actuales en materia del cuidado del niño y la disponibilidad de suministros de salud y abastecimiento de agua en el país. | UN | وتساءل وفد آخر عن الاحتياجات الحالية في مجال رعاية الأطفال ومدى توفر اللوازم الصحية والمياه في البلاد. |
Los fondos que hasta el momento se han desembolsado se han invertido en los programas del sector social, tales como educación, transporte, salud y abastecimiento de agua. | UN | وقد استثمرت الأموال التي أفرج عنها حتى الآن في برامج القطاع الاجتماعي، من قبيل التعليم والنقل والصحة وإمدادات المياه. |
Los ingenieros sanitarios hicieron obras cada vez más ambiciosas y se ampliaron las redes de alcantarillado y abastecimiento de agua corriente. | UN | وأصبح مهندسو الإصحاح أكثر جرأة في تدخلاتهم، وأصبحت نظم الصرف الصحي وإمدادات المياه بالمواسير أكثر شيوعا. |
Refiriéndose a la nota relativa al Pakistán, una delegación exhortó a entablar mayor cooperación con los organismos bilaterales con presencia en el país, especialmente en materia de salud, educación y abastecimiento de agua. | UN | ١٥٢ - وفي إطار تعليقه على المذكرة القطرية لباكستان حث أحد الوفود على زيادة التعاون مع الوكالات الثنائية الموجودة في البلد لا سيما في ميادين الصحة والتعليم والماء. |
Los proyectos de salud ambiental incluyeron mejoras de los sistemas de alcantarillado, desagüe y abastecimiento de agua y de eliminación de residuos sólidos. | UN | وشملت مشاريع الصحة البيئية التي اضطلعت بها الأونروا إجراء تحسينات في شبكات الصرف والإصحاح والإمداد بالمياه والتخلص من النفايات الصلبة. |
Actualmente el Gobierno gasta en educación, atención primaria de la salud y abastecimiento de agua potable el 40% de los ingresos que le quedan después de pagar los servicios de la deuda. | UN | والحكومة تنفق حاليا 40 في المائة من الإيرادات المتبقية بعد خدمة الدين على التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية وتوفير المياه. |
En consecuencia, dicha fuerza necesitará el establecimiento de un apoyo logístico duradero, especialmente instalaciones para alojamiento, saneamiento y abastecimiento de agua. | UN | وبناء عليه فستتطلب أية قوة من هذا النوع إنشاء دعم لوجستي دائم، لا سيما مرافق الإقامة والصرف الصحي والمياه. |
La población local expresó preocupación por el acceso inadecuado a los servicios públicos, en particular los servicios de salud, educación y abastecimiento de agua. | UN | وأعرب السكان المحليين عن القلق إزاء عدم كفاية فرص الحصول على الخدمات العامة، ولا سيما الصحة والتعليم والمياه. |
El UNICEF había asumido un papel de dirección en el desarrollo de los grupos de educación, alimentos y nutrición; protección del niño; y abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | وقامت اليونيسيف بدور قيادي في وضع المجموعات القطاعية للتعليم، والغذاء والتغذية، وحماية الطفل، والمياه والصرف الصحي. |
A fines de 1994 se contaba con servicios básicos en todos los campamentos de refugiados, concretamente, se habían habilitado los caminos de acceso y se prestaban servicios de saneamiento, salud y abastecimiento de agua. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٤، كانت الخدمات اﻷساسية متوفرة في جميع مخيمات اللاجئين: كانت طرق الوصول مفتوحة، ومرافق الصرف الصحي والصحة والمياه منشأة. |
El Organismo siguió cumpliendo un activo papel, en particular en la Faja de Gaza, en la planificación y ejecución de proyectos de gran envergadura para la instalación de redes de alcantarillado, desagüe y abastecimiento de agua y la ampliación de la capacidad de recolección y eliminación de desechos sólidos. | UN | فقد واصلت الوكالة القيام بدور ناشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع واسعة النطاق لتمديد المجارير وشبكات الصرف الصحي والمياه في المخيمات، ولتوسيع طاقات جمع النفايات الصلبة والتخلص منها. |
En Burundi, el UNICEF hizo hincapié en prestar servicios básicos de salud y abastecimiento de agua a las poblaciones de las provincias más afectadas por la violencia. | UN | ٥٢ - وفي بوروندي، شددت اليونيسيف على توفير الخدمات الصحية اﻷساسية والمياه لسكان تلك المناطق اﻷكثر تضررا بسبب العنف. |
Por este motivo, su acceso a medios de subsistencia y servicios básicos, como sanidad, educación y abastecimiento de agua, siguió siendo deficiente. | UN | ونتيجة لذلك، استمرت إعاقة وصولهم إلى مصادر رزقهم وخدماتهم الأساسية، بما في ذلك خدمات الصحة والتعليم وإمدادات المياه. |
En algunos países, por ejemplo, la empresa privada ofrece servicios públicos eficaces como telecomunicaciones, transporte, energía eléctrica, reciclado de desechos y abastecimiento de agua. | UN | وفي بعض الدول يقوم مشتغلون بالقطاع الخاص، على سبيل المثال، بتقديم خدمات عامة فعالة مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل والطاقة وتدوير النفايات وإمدادات المياه. |
Situación de emergencia causada por la sequía en el Africa meridional: apoyo a los servicios esenciales de salud y abastecimiento de agua en las zonas afectadas por la sequía y asistencia alimentaria a grupos vulnerables | UN | حالة الطوارئ بسبب الجفاف في الجنوب الافريقي: تقديم الدعم للخدمات الصحية اﻷساسية وإمدادات المياه في المناطق المتضررة من الجفاف والمساعدة الغذائية للمجموعات السريعة التأثر |
En 2002, todas las comunas de las zonas montañosas tenían clínicas, de las cuales el 83,24% estaba funcionando, el 69% tenía equipo médico y el 80% tenía electricidad y abastecimiento de agua. | UN | في عام 2002، كانت توجد عيادات طبية في 100 في المائة من الكوميونات الجبلية، منها 83.24 في المائة جاهزة للعمل، و لدى 69 في المائة منها معدات طبية، و80 في المائة مزودة بالكهرباء والماء. |
Equipo para la generación de energía eléctrica y abastecimiento de agua | UN | معدات توليد الطاقة الكهربائية والإمداد بالمياه |
Los Voluntarios de las Naciones Unidas desplegaron 29.000 voluntarios en 30 países menos adelantados para llevar a cabo programas de educación, servicios de salud y abastecimiento de agua. | UN | ونشر برنامج متطوعي الأمم المتحدة 000 29 متطوع في 30 من أقل البلدان نموا للاضطلاع ببرامج للتعليم والرعاية الصحية وتوفير المياه. |
Con arreglo a su programa de desarrollo humano, se ha avanzado mucho en lo relativo a la prestación de una atención primaria de la salud, educación básica y abastecimiento de agua potable. | UN | وفي إطار برنامجه للتنمية البشرية، أحرز تقدم كبير في تقديم الرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي ومياه الشرب. |
Gran parte de la administración y abastecimiento de agua para el consumo urbano de los Territorios Palestinos Ocupados sigue bajo control de Israel, especialmente en la Ribera Occidental (56%). | UN | ولا يزال جزء كبير من إدارة وتوزيع المياه للاستهلاك الحضري في الأراضي الفلسطينية المحتلة خاضعا لرقابة إسرائيل، لا سيما في الضفة الغربية (56 في المائة)(59). |
- 340 millones de dirhams para contribuir a la financiación de proyectos de construcción de caminos rurales y abastecimiento de agua potable en 37 provincias; | UN | :: 340 مليون درهم للمساهمة في تمويل مشاريع تتعلق ببناء الطرق القروية والإمداد بالماء الصالح للشرب لفائدة 37 إقليماً؛ |
Asimismo, prestó apoyo a proyectos comunitarios sobre gestión de los recursos hídricos y abastecimiento de agua y saneamiento en más de 30 países. | UN | ودعم البرنامج الإنمائي المشاريع المجتمعية بشأن إدارة موارد المياه والإمدادات المائية والصرف الصحي في أكثر من 30 بلدا. |
Se proporcionaron servicios de salud ambiental, incluidos los de alcantarillado y eliminación de desechos, tratamiento de aguas residuales y abastecimiento de agua potable, a más de 1 millón de refugiados en 59 campamentos. | UN | وقدمت الخدمات الصحية البيئية، بما في ذلك صرف المياه والفضلات وإدارة مياه الصرف الصحي واﻹمداد بمياه الشــرب النظــيفة إلى ما يزيد على مليون لاجئ في ٥٩ مخيما. |
Estos objetivos se convirtieron luego en metas más concretas de mejoramiento de los barrios marginales y abastecimiento de agua y saneamiento en la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. | UN | وقد تحولت هذه الأهداف إلى غايات محددة تتعلق بالارتقاء بالأحياء الفقيرة وبالمياه والمرافق الصحية، باعتبارها جزءا من إعلان الألفية وتنفيذ خطة عمل جوهانسبرغ. |
- Ejercerá la policía higiénica de los alimentos y atenderá y controlará el saneamiento y abastecimiento de agua potable en el país. | UN | - تطبق سياسات للصحة الغذائية وترعى مرافق الصرف الصحي وإمدادات مياه الشرب بالبلد وتتفقدها؛ |