"y abjasia sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأبخازي بشأن
        
    :: Participación en reuniones cuatripartitas semanales de la UNOMIG, las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes y las partes georgiana y abjasia sobre los aspectos de incidentes de seguridad relacionados con los derechos humanos UN :: المشاركة في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية التي تضم البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانبين الجورجي والأبخازي بشأن جوانب حقوق الإنسان لما يقع من حوادث أمنية
    La tercera reunión de las partes georgina y abjasia sobre medidas de fomento de la confianza, que se celebró en Yalta los días 15 y 16 de marzo por invitación del Gobierno de Ucrania, fue el principal acontecimiento político del período que se examina. UN 6 - وكان الاجتماع الثالث للطرفين الجورجي والأبخازي بشأن تدابير بناء الثقة الذي عقد في يالطا يومي 15 و 16 آذار/مارس بدعوة من حكومة أوكرانيا الحدث السياسي الرئيسي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el período que se examina, la UNOMIG se dedicó en particular a preparar el terreno para el inicio de negociaciones de fondo entre las partes georgiana y abjasia sobre la cuestión central del conflicto, a saber, la futura condición de Abjasia en el Estado de Georgia. UN 3 - ركزت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا جهودها خلال الفترة قيد الاستعراض على التمهيد للشروع في إجراء محادثات جوهرية بين الجانبين الجورجي والأبخازي بشأن المسألة الأساسية في الصراع؛ ألا وهي مركز أبخازيا في المستقبل ضمن دولة جورجيا.
    En el período que se examina, la UNOMIG siguió dedicándose a preparar el terreno para el inicio de negociaciones de fondo entre las partes georgiana y abjasia sobre la cuestión central del conflicto, a saber, la futura condición de Abjasia en el Estado de Georgia. UN 3 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت البعثة جهودها الرامية إلى التمهيد لإجراء مفاوضات جوهرية بين الجانبين الجورجي والأبخازي بشأن المسألة الأساسية في الصراع وهي مركز أبخازيا في المستقبل ضمن دولة جورجيا.
    Durante el período en examen la UNOMIG, dirigida por mi Representante Especial, continuó cumpliendo las tareas previstas en su mandato y promoviendo el diálogo entre las partes georgiana y abjasia sobre cuestiones políticas y de seguridad, el regreso de los refugiados y desplazados internos y la cooperación económica. UN 3 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة، بقيادة ممثلتي الخاصة، الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب ولايتها وتشجيع الحوار بين الجانبين الجورجي والأبخازي بشأن المسائل السياسية والأمنية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا، والتعاون الاقتصادي.
    El 24 de enero de 2006 la UNOMIG presidió una reunión de nivel ministerial entre las partes georgiana y abjasia sobre cuestiones relativas a la seguridad, en particular, en el distrito de Gali, en el cuartel del sector de Gali; participó también el comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN 3 - وفي 24 كانون الثاني/يناير 2006، ترأست بعثة الأمم المتحدة اجتماعا على المستوى الوزاري، عُقد في مقرها بقطاع غالي، بين الجانبين الجورجي والأبخازي بشأن المسائل الأمنية، ولا سيما في مقاطعة غالي؛ وشارك أيضا في الاجتماع قائد قوات حفظ السلام الجماعية لرابطة الدول المستقلة.
    Su objetivo definitivo consiste en allanar el camino para que se celebren negociaciones significativas entre Georgia y abjasia sobre un arreglo político general basado en el documento titulado " Principios básicos de la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " y su carta de envío (véase S/2002/88, párr. 3). UN أما الهدف النهائي منها فهو تمهيد السبيل لإجراء مفاوضات مجدية بين الطرفين الجورجي والأبخازي بشأن تسوية سياسية شاملة تستند إلى الوثيقة المعنونة " مبادئ أساسية لتوزيع الصلاحيات بين تبليسي وسوخومي " وكتاب إحالتها (انظر S/2002/88، الفقرة 3).
    Sin embargo, ante la ausencia de un acuerdo oficial entre las partes georgiana y abjasia sobre la firma y ejecución de una carta de intención preparada conjuntamente por la UNOMIG y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y respaldada por el Grupo de Amigos en su reunión de febrero de 2004 en Ginebra, el grupo de tareas para el regreso de los desplazados internos no se estableció. UN بيد أنه نظرا لعدم الاتفاق رسميا بين الجانبين الجورجي والأبخازي بشأن توقيع وتنفيذ مذكرة إعلان نوايا أعدتها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة للاجئين، وصدق عليها فريق الأصدقاء في اجتماعه المعقود في جنيف في شباط/فبراير 2004، لم يتسن إنشاء فرقة العمل المعنية بإعادة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    Aunque, en último término, todas esas actividades tenían un valor en sí mismas, su objetivo era que se iniciaran negociaciones serias entre las partes georgiana y abjasia sobre una solución política general basada en el documento titulado " Principios básicos para la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " y su carta de envío (véase S/2002/88, párr. 3). UN ورغم أهمية هذه الأنشطة، فإنها جميعا تهدف في نهاية المطاف إلى الشروع في مفاوضات جادة بين الجانبين الجورجي والأبخازي بشأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة على أساس الورقة المعنونة ``المبادئ الأساسية المتعلقة بتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي ' ' ورسالة الإحالة المرفقة بها (انظر الوثيقة S/2002/88، الفقرة 3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus