"y abolir la pena de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإلغاء عقوبة
        
    Completar el proceso de revisión constitucional, en particular la revocación de las disposiciones discriminatorias que figuran en la Constitución, y abolir la pena de muerte; UN الانتهاء من عملية مراجعة الدستور، بما في ذلك إلغاء الأحكام التمييزية الواردة فيه، وإلغاء عقوبة الإعدام؛
    El Gobierno no ha cumplido todavía su promesa de suspender las ejecuciones y abolir la pena de muerte. UN 47 - وحتى الآن لم تنفذ الحكومة التزامها بوقف الإعدامات وإلغاء عقوبة الإعدام.
    Mantener y reforzar la moratoria vigente con miras a abolir la pena de muerte (Italia) y abolir la pena de muerte (Reino Unido). UN 14- إبقاء وتعزيز الوقف الاختياري الساري حالياً لتنفيذ عقوبة الإعدام بغية إلغاء هذه العقوبة (إيطاليا)، وإلغاء عقوبة الإعدام (المملكة المتحدة).
    32. México valoró los esfuerzos hechos por Sudáfrica para reformar su marco jurídico interno a fin de proteger los derechos humanos, que se reflejaban en las medidas adoptadas para luchar contra la segregación y la discriminación racial en su sentido más amplio y abolir la pena de muerte. UN 32- وثمّنت المكسيك جهود جنوب أفريقيا من أجل إصلاح إطارها القانوني المحلي لحماية حقوق الإنسان المتمثلة في التدابير المتخذة لمكافحة العزل والتمييز العنصريين بمعنييهما الواسعين وإلغاء عقوبة الإعدام.
    73.2 Ratificar los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos pendientes y abolir la pena de muerte (Eslovenia); UN 73-2 التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد وإلغاء عقوبة الإعدام() (سلوفينيا)؛
    63. Eslovenia preguntó si el Gobierno de Tayikistán tenía previsto ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y abolir la pena de muerte. UN 63- وسألت سلوفينيا عما إذا كانت الحكومة الطاجيكية تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلغاء عقوبة الإعدام.
    81. Australia celebró el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades, y los esfuerzos por promover la igualdad de género, combatir la trata de mujeres y niños, prohibir el trabajo infantil, luchar contra la corrupción y abolir la pena de muerte. UN 81- ورحبت أستراليا بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات والجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين والتصدي للاتجار بالنساء والأطفال وحظر عمل الأطفال ومكافحة الفساد وإلغاء عقوبة الإعدام.
    32. México valoró los esfuerzos hechos por Sudáfrica para reformar su marco jurídico interno a fin de proteger los derechos humanos, que se reflejaban en las medidas adoptadas para luchar contra la segregación y la discriminación racial en su sentido más amplio y abolir la pena de muerte. UN 32- وأعربت المكسيك عن تقديرها للجهود التي تبذلها جنوب أفريقيا من أجل إصلاح إطارها القانوني المحلي لحماية حقوق الإنسان، وهي تتمثل في التدابير المتخذة لمكافحة العزل والتمييز العنصريين بمعنييهما الواسعين وإلغاء عقوبة الإعدام.
    98.16 Firmar, ratificar y poner en práctica los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos en que aún no es parte y abolir la pena de muerte (Eslovenia); UN 98-16- التوقيع على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان التي لم يصبح بعد طرفاً فيها والتصديق عليها وتنفيذها وإلغاء عقوبة الإعدام (سلوفينيا)؛
    69.8 Votar a favor de la resolución de la Asamblea General sobre la moratoria del uso de la pena de muerte, ratificar las convenciones correspondientes y abolir la pena de muerte (Alemania); UN 69-8- التصويت على قرار الجمعية العامة المتعلق بوقف تطبيق عقوبة الإعدام، والتصديق على الاتفاقيات المتصلة بالموضوع وإلغاء عقوبة الإعدام (ألمانيا)؛
    137.23 Introducir inmediatamente una moratoria sobre las ejecuciones y abolir la pena de muerte y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del ICCPR (Francia); UN 137-23- الأخذ فوراً بوقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام وإلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخـاص بالحقوق المدنية والسياسية (فرنسا)؛
    111.12 Ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del ICCPR y abolir la pena de muerte para todos los delitos (Hungría); UN 111-12- التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم (هنغاريا)؛
    166.3 Ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y abolir la pena de muerte (Portugal); UN 166-3 التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإلغاء عقوبة الإعدام (البرتغال)؛
    1. Reconsiderar su fuerte posición y abolir la pena de muerte, de ser necesario estableciendo primero una moratoria sobre las ejecuciones, en consonancia con la resolución 63/168 de la Asamblea General relativa a la moratoria del uso de la pena de muerte (Eslovenia); UN 1- النظر في موقفها القوي وإلغاء عقوبة الإعدام، من خلال سن وقف اختياري لتنفيذ عقوبات الإعدام عند اللزوم، مما سيكون وفقاً لقرار الجمعية العامة 63/168 المتعلق بالوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام (سلوفينيا)؛
    2. Armonizar su legislación con las convenciones internacionales de derechos humanos ratificadas por el Irán, en particular la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC), y abolir la pena de muerte, al menos por los delitos cometidos por personas menores de 18 años (Países Bajos); UN 2- مواءمة تشريعاتها مع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها إيران، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل، وإلغاء عقوبة الإعدام على الأقل فيما يخص الجرائم التي يرتكبها أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة (هولندا)؛
    Reconsiderar su posición y abolir la pena de muerte, si es necesario estableciendo inicialmente una moratoria de las ejecuciones, lo que estaría en consonancia con la resolución 63/168 de la Asamblea General, relativa a la moratoria del uso de la pena de muerte (Eslovenia); UN 80-17- إعادة النظر في موقفها وإلغاء عقوبة الإعدام، والبدء، عند اللزوم، باعتماد وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام، يتسق مع قرار الجمعية العامة 63/168، بشأن الوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام (سلوفينيا)؛
    Asimismo, su programa " Amigos en la cárcel " tiene como objetivos hacer que los presos que sufren aislamiento y marginación reciban amistad, conseguir que las condiciones de vida en las prisiones sean más humanas (en particular en África) y abolir la pena de muerte en todo el mundo. UN وعلاوةً على ذلك، يهدف برنامجها المعنون " أصدقاء في سجن " إلى جلب أصدقاء إلى السجناء الذين يعانون من العزلة والتهميش، وجعل الظروف المعيشية في السجن أكثر إنسانية (وعلى الأخص في أفريقيا) وإلغاء عقوبة الإعدام في جميع أرجاء العالم.
    102.67 Dar seguimiento a la solicitud de la Corte Interamericana para eliminar la pena de muerte obligatoria por asesinato y traición y ratificar los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y abolir la pena de muerte (Alemania); UN 102-67- متابعة الطلب المقدم من محكمة البلدان الأمريكية بإلغاء عقوبة الإعدام الإلزامية لجريمتي القتل والخيانة، والتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإلغاء عقوبة الإعدام (ألمانيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus