En el mismo contexto, el Estado fraterno de los Emiratos Árabes Unidos continúa reclamando su legítima soberanía sobre las islas de Greater Tunb, Lesser Tunb y Abu Moussa. | UN | وفي نفس المنطقة، لا تزال دولة اﻹمارات العربية المتحدة الشقيقة تطالب بحقها الثابت في استرجاع سيادتها على جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى. |
Sobre esta base, los Emiratos Árabes Unidos instan a la República Islámica del Irán a resolver la cuestión de su ocupación de las tres islas -- Tumb Mayor, Tumb Menor y Abu Moussa -- mediante conversaciones bilaterales o recurriendo a la Corte Internacional de Justicia. | UN | ومن هذا المنطلق تدعو دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية إلى حل قضية احتلال إيران لجزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى ثنائيا أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية. |
Ocupación por el Irán de las tres islas árabes de Tumb Mayor, Tumb Menor y Abu Moussa, situadas en el Golfo árabe, que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos | UN | احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي |
Comprometida con la paz y firme defensora de las causas justas, Túnez reitera su solidaridad con los Emiratos Árabes Unidos y su pleno apoyo a los esfuerzos que lleva a cabo ese país para recuperar por medios pacíficos —incluido el recurso a la Corte Internacional de Justicia— las islas de Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Moussa. | UN | وانطلاقا من تعلقها الدائم بالسلام ودعمها المطلق للقضايا العادلة، تؤكد تونس تضامنها مع دولة الامارات العربية المتحدة ومساندتها الدائمة التامة للجهــود السلمية التي تبذلها بما في ذلك اللجوء الى محكمــة العــدل الدوليــة، لاستعــادة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى. |
La República del Yemen también reitera su llamamiento a sus hermanos de la República Islámica del Irán y los Emiratos Árabes Unidos para que alcancen un arreglo pacífico del problema de las islas Tunb y Abu Moussa, de conformidad con la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, el principio de buena vecindad y los preceptos y principios del derecho internacional. | UN | كما تجدد الجمهورية اليمنية دعوتها إلى اﻷشقاء في جمهورية إيران اﻹسلامية ودولة اﻹمارات العربية المتحدة إلى ضرورة التوصل إلى حل سلمي لقضية الجزر الثلاث - طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى - وفقا لميثاق منظمة المؤتمر الاسلامي ومبادئ حسن الجوار وأسس ومبادئ القانون الدولي. |
En lo que respecta a la ocupación por la República Islámica del Irán de las islas de Tumb Mayor, Tumb Menor y Abu Moussa, que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos, el Consejo: | UN | بشأن قضية استمرار احتلال جمهورية إيران الإسلامية للجزر الثلاث (طنب الكبرى، وطنب الصغرى، وأبو موسى)، التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة، جدّد المجلس تأكيده على ما يلي: |
La decisión se titula " Ocupación por el Irán de las tres islas árabes de Tumb Mayor, Tumb Menor y Abu Moussa, en el Golfo árabe, que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos (decisión No. 6495-123-3/3/2005) (véase el anexo). | UN | عنوان القرار هو " احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى الواقعة في الخليج العربي والتابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة " (القرار رقم 6495-123-3/3/2005) (انظر المرفق). |
Basándose en las resoluciones de las cumbres precedentes, la última de las cuales es la resolución No. 265 de la Cumbre de Túnez, de fecha 23 de mayo de 2004, relativa a la ocupación por la República Islámica del Irán de las tres islas árabes de Tumb Mayor, Tumb Menor y Abu Moussa, en el Golfo árabe, que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos, | UN | - واسترشادا بقرارات القمة السابقة وآخرها قرار قمة تونس رقم 265 بتاريخ 23 أيار/مايو 2004 بشأن احتلال جمهورية إيران الإسلامية للجزر العربية الثلاث: طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي، |