"y abuja" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأبوجا
        
    En 1997 se celebraron en Abuja, Kano, Lafiya y Abuja cuatro importantes seminarios sobre el tema de los derechos humanos. UN وفي عام 1997، عُقدت أربع حلقات دراسية هامة بشأن موضوع حقوق الإنسان في أبوجا وكانو ولافيا وأبوجا.
    CAMAC es una compañía petrolera con sede en Houston (Texas, Estados Unidos), con oficinas en Lagos y Abuja (Nigeria). UN وكاماك هي شركة نفط مقرها في هيوستن، تكساس، بالولايات المتحدة ولها مكاتب في لاغوس وأبوجا بنيجيريا.
    Según se informa, en los Estados de Kaduna y Abuja unos 30.000 funcionarios fueron separados a la fuerza de sus cargos. UN وفي ولايتي كادونا وأبوجا أفيد بأن زهاء 000 30 موظف مدني فصلوا قسراً عن العمل.
    La Comisión Mixta celebra reuniones periódicas alternadamente en Yaundé y Abuja. UN وتعقد اللجنة المشتركة اجتماعات دورية بالتبادل في ياوندي وأبوجا.
    La Comisión Mixta se reúne con periodicidad bimensual, alternativamente en Yaundé y Abuja. UN وتجتمع اللجنة المختلطة مرة كل شهرين في ياوندي وأبوجا بالتناوب.
    El Secretario General expresó que era esencial apoyar el mantenimiento de la paz en Darfur y los acuerdos alcanzados en Addis Abeba y Abuja. UN وقال الأمين العام إن من الضروري تقديم الدعم لحفظ السلام في دارفور وللاتفاقات التي تم التوصل إليها في أديس أبابا وأبوجا.
    Destacaron la necesidad de obtener una respuesta genuina del Sudán sobre la aplicación de los acuerdos de Addis Abeba y Abuja. UN وأبرزوا الحاجة إلى الحصول على رد صادق من السودان بشأن تنفيذ اتفاقي أديس أبابا وأبوجا.
    Las reuniones se celebraron en Brasilia y Abuja y dieron como resultado documentos marco que sirven como material adicional para el proceso de examen. UN وعقد الاجتماعان في برازيليا وأبوجا وأسفرا عن نتائج إطارية بوصفها مدخلات إضافية للعملية الاستعراضية.
    :: Celebración de dos reuniones del comité de dirección del proyecto y el equipo de supervisión técnica sobre las actividades de instalación de mojones en Yaundé y Abuja UN :: عقد اجتماعين في ياوندي وأبوجا للجنة التوجيهية للمشروع وفريق الرصد التقني بشأن أنشطة نصب الأعمدة الحدودية
    :: Celebración de dos reuniones del comité de dirección del proyecto y el equipo de supervisión técnica sobre las actividades de instalación de mojones en Yaundé y Abuja UN :: عقد اجتماعين للجنة التوجيهية للمشروع وفريق الرصد التقني بشأن أنشطة نصب الأعمدة الحدودية، في ياوندي وأبوجا
    Cabe recordar que estos objetivos prioritarios constituyen, de hecho, una parte fundamental de las cuestiones que en los Acuerdos de Lomé y Abuja se consideraron decisivas para el éxito del proceso de paz de Sierra Leona. UN ويجدر التذكير بأن هذه الأولويات تشكل، في الواقع، جزءا رئيسيا من المسائل المحددة في اتفاقي لومي وأبوجا باعتبارها مسائل حاسمة لنجاح عملية السلام في سيراليون.
    1.2.1 Las partes en el conflicto de Darfur cumplen los protocolos de Nyamena y Abuja, la Declaración de Principios y el arreglo definitivo UN 1-2-1 امتثال أطراف الصراع في دارفور لبروتوكولي نجامينا وأبوجا وإعلان المبادئ والتسوية النهائية
    :: Consultas semanales con los antiguos movimientos rebeldes de Darfur sobre el cumplimiento de sus compromisos de conformidad con acuerdos como los protocolos de Nyamena y Abuja y el arreglo definitivo UN :: إجراء مشاورات شهرية مع حركات التمرد السابقة في دارفور بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقات من قبيل بروتوكولي نجامينا وأبوجا والتسوية النهائية
    La Secretaría ha empezado a trabajar intensamente con la UNMIS y la Unión Africana a fin de convertir las conclusiones de Addis Abeba y Abuja en resultados concretos. UN وقد بدأت الأمانة العامة العمل بشكل مكثف مع بعثة الأمم المتحدة في السودان والاتحاد الأفريقي من أجل تحويل نتائج اجتماعي أديس أبابا وأبوجا إلى نتائج ملموسة.
    Se emitió un comunicado de prensa en el que el Consejo acogió con satisfacción la carta del Presidente del Sudán en la que se comprometía a cumplir los acuerdos alcanzados en Addis Abeba y Abuja. UN وصدر بيان صحفي رحب المجلس فيه برسالة رئيس السودان بشأن الالتزام بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في أديس أبابا وأبوجا.
    En consecuencia, se emitió un comunicado de prensa, en el que se subrayaba que los miembros del Consejo celebraban los resultados de la visita del Representante Especial al Sudán y el compromiso del Presidente del Sudán con la aplicación de los acuerdos alcanzados en Addis Abeba y Abuja. UN ثم صدر بيان صحفي في هذا الشأن رحب فيه أعضاء مجلس الأمن بنتائج زيارة الممثل الخاص إلى السودان وتعهد الرئيس السوداني بتنفيذ اتفاقي أديس أبابا وأبوجا.
    Posteriormente, el Consejo de Ministros del Gobierno del Sudán hizo suyas las decisiones de Addis Abeba y Abuja el 3 de diciembre de 2006. UN وعقب ذلك أيــد مجلس وزراء حكومة السودان مقررات أديس أبابا وأبوجا في 3 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Las dos partes habían aceptado los entendimientos de Addis Abeba y Abuja en noviembre pasado y habían firmado el Consenso de Trípoli el 29 de abril de 2007. UN وقد اتفق الطرفان على تفاهمات أديس أبابا وأبوجا في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي وتوافق طرابلس في 29 نيسان/أبريل 2007.
    1.2.1 Las partes en el conflicto de Darfur acatan los protocolos de Nyamena y Abuja, la Declaración de Principios y el arreglo definitivo UN 1-2-1 امتثال أطراف النزاع في دارفور لبروتوكولي نجامينا وأبوجا وإعلان المبادئ والتسوية النهائية
    Celebración de consultas semanales con los antiguos movimientos rebeldes de Darfur para tratar del cumplimiento de los compromisos que habían contraído en virtud de acuerdos como los protocolos de Nyamena y Abuja y el arreglo definitivo UN مشاورات أسبوعية مع حركات التمرد السابقة في دارفور بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقات من قبيل بروتوكولي نجامينا وأبوجا والتسوية النهائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus