En 1997 se celebraron en Abuja, Kano, Lafiya y Abuja cuatro importantes seminarios sobre el tema de los derechos humanos. | UN | وفي عام 1997، عُقدت أربع حلقات دراسية هامة بشأن موضوع حقوق الإنسان في أبوجا وكانو ولافيا وأبوجا. |
CAMAC es una compañía petrolera con sede en Houston (Texas, Estados Unidos), con oficinas en Lagos y Abuja (Nigeria). | UN | وكاماك هي شركة نفط مقرها في هيوستن، تكساس، بالولايات المتحدة ولها مكاتب في لاغوس وأبوجا بنيجيريا. |
Según se informa, en los Estados de Kaduna y Abuja unos 30.000 funcionarios fueron separados a la fuerza de sus cargos. | UN | وفي ولايتي كادونا وأبوجا أفيد بأن زهاء 000 30 موظف مدني فصلوا قسراً عن العمل. |
La Comisión Mixta celebra reuniones periódicas alternadamente en Yaundé y Abuja. | UN | وتعقد اللجنة المشتركة اجتماعات دورية بالتبادل في ياوندي وأبوجا. |
La Comisión Mixta se reúne con periodicidad bimensual, alternativamente en Yaundé y Abuja. | UN | وتجتمع اللجنة المختلطة مرة كل شهرين في ياوندي وأبوجا بالتناوب. |
El Secretario General expresó que era esencial apoyar el mantenimiento de la paz en Darfur y los acuerdos alcanzados en Addis Abeba y Abuja. | UN | وقال الأمين العام إن من الضروري تقديم الدعم لحفظ السلام في دارفور وللاتفاقات التي تم التوصل إليها في أديس أبابا وأبوجا. |
Destacaron la necesidad de obtener una respuesta genuina del Sudán sobre la aplicación de los acuerdos de Addis Abeba y Abuja. | UN | وأبرزوا الحاجة إلى الحصول على رد صادق من السودان بشأن تنفيذ اتفاقي أديس أبابا وأبوجا. |
Las reuniones se celebraron en Brasilia y Abuja y dieron como resultado documentos marco que sirven como material adicional para el proceso de examen. | UN | وعقد الاجتماعان في برازيليا وأبوجا وأسفرا عن نتائج إطارية بوصفها مدخلات إضافية للعملية الاستعراضية. |
:: Celebración de dos reuniones del comité de dirección del proyecto y el equipo de supervisión técnica sobre las actividades de instalación de mojones en Yaundé y Abuja | UN | :: عقد اجتماعين في ياوندي وأبوجا للجنة التوجيهية للمشروع وفريق الرصد التقني بشأن أنشطة نصب الأعمدة الحدودية |
:: Celebración de dos reuniones del comité de dirección del proyecto y el equipo de supervisión técnica sobre las actividades de instalación de mojones en Yaundé y Abuja | UN | :: عقد اجتماعين للجنة التوجيهية للمشروع وفريق الرصد التقني بشأن أنشطة نصب الأعمدة الحدودية، في ياوندي وأبوجا |
Cabe recordar que estos objetivos prioritarios constituyen, de hecho, una parte fundamental de las cuestiones que en los Acuerdos de Lomé y Abuja se consideraron decisivas para el éxito del proceso de paz de Sierra Leona. | UN | ويجدر التذكير بأن هذه الأولويات تشكل، في الواقع، جزءا رئيسيا من المسائل المحددة في اتفاقي لومي وأبوجا باعتبارها مسائل حاسمة لنجاح عملية السلام في سيراليون. |
1.2.1 Las partes en el conflicto de Darfur cumplen los protocolos de Nyamena y Abuja, la Declaración de Principios y el arreglo definitivo | UN | 1-2-1 امتثال أطراف الصراع في دارفور لبروتوكولي نجامينا وأبوجا وإعلان المبادئ والتسوية النهائية |
:: Consultas semanales con los antiguos movimientos rebeldes de Darfur sobre el cumplimiento de sus compromisos de conformidad con acuerdos como los protocolos de Nyamena y Abuja y el arreglo definitivo | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع حركات التمرد السابقة في دارفور بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقات من قبيل بروتوكولي نجامينا وأبوجا والتسوية النهائية |
La Secretaría ha empezado a trabajar intensamente con la UNMIS y la Unión Africana a fin de convertir las conclusiones de Addis Abeba y Abuja en resultados concretos. | UN | وقد بدأت الأمانة العامة العمل بشكل مكثف مع بعثة الأمم المتحدة في السودان والاتحاد الأفريقي من أجل تحويل نتائج اجتماعي أديس أبابا وأبوجا إلى نتائج ملموسة. |
Se emitió un comunicado de prensa en el que el Consejo acogió con satisfacción la carta del Presidente del Sudán en la que se comprometía a cumplir los acuerdos alcanzados en Addis Abeba y Abuja. | UN | وصدر بيان صحفي رحب المجلس فيه برسالة رئيس السودان بشأن الالتزام بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في أديس أبابا وأبوجا. |
En consecuencia, se emitió un comunicado de prensa, en el que se subrayaba que los miembros del Consejo celebraban los resultados de la visita del Representante Especial al Sudán y el compromiso del Presidente del Sudán con la aplicación de los acuerdos alcanzados en Addis Abeba y Abuja. | UN | ثم صدر بيان صحفي في هذا الشأن رحب فيه أعضاء مجلس الأمن بنتائج زيارة الممثل الخاص إلى السودان وتعهد الرئيس السوداني بتنفيذ اتفاقي أديس أبابا وأبوجا. |
Posteriormente, el Consejo de Ministros del Gobierno del Sudán hizo suyas las decisiones de Addis Abeba y Abuja el 3 de diciembre de 2006. | UN | وعقب ذلك أيــد مجلس وزراء حكومة السودان مقررات أديس أبابا وأبوجا في 3 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Las dos partes habían aceptado los entendimientos de Addis Abeba y Abuja en noviembre pasado y habían firmado el Consenso de Trípoli el 29 de abril de 2007. | UN | وقد اتفق الطرفان على تفاهمات أديس أبابا وأبوجا في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي وتوافق طرابلس في 29 نيسان/أبريل 2007. |
1.2.1 Las partes en el conflicto de Darfur acatan los protocolos de Nyamena y Abuja, la Declaración de Principios y el arreglo definitivo | UN | 1-2-1 امتثال أطراف النزاع في دارفور لبروتوكولي نجامينا وأبوجا وإعلان المبادئ والتسوية النهائية |
Celebración de consultas semanales con los antiguos movimientos rebeldes de Darfur para tratar del cumplimiento de los compromisos que habían contraído en virtud de acuerdos como los protocolos de Nyamena y Abuja y el arreglo definitivo | UN | مشاورات أسبوعية مع حركات التمرد السابقة في دارفور بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقات من قبيل بروتوكولي نجامينا وأبوجا والتسوية النهائية |