"y actividades conexas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأنشطة ذات الصلة
        
    • وما يتصل بذلك من أنشطة
        
    • والأنشطة المتصلة بها
        
    • وما يتصل به من أنشطة
        
    • وما يتصل بها من أنشطة
        
    • واﻷنشطة المتصلة بذلك
        
    • وما يتصل بها من جهود
        
    • والأنشطة المرتبطة بها
        
    • والأنشطة المتصلة به
        
    • والجهود ذات الصلة
        
    • وأنشطة ذات صلة
        
    • وما يتصل بهما من أنشطة
        
    • مكافحة اﻷنشطة ذات الصلة
        
    • وأنشطتها ذات الصلة
        
    • والأنشطة المرتبطة بذلك
        
    Esta cuenta se establecerá con objeto de financiar proyectos, anteproyectos y actividades conexas. UN وينشأ الحساب الخاص لغرض تمويل المشاريع والمشاريع التمهيدية والأنشطة ذات الصلة.
    Esta cuenta se establecerá con objeto de financiar proyectos, anteproyectos y actividades conexas. UN وينشأ الحساب الخاص لغرض تمويل المشاريع والمشاريع التمهيدية والأنشطة ذات الصلة.
    Se ha establecido una cifra de planificación de 623.000 refugiados para el programa de repatriación y actividades conexas de reinserción del ACNUR. UN وتم تحديد رقم تخطيطي من ٠٠٠ ٦٢٣ لاجئ لبرنامج المفوضية ﻹعادة اللاجئين وما يتصل بذلك من أنشطة إعادة الدمج.
    Se tiene en cuenta el carácter excepcionalmente grave de los delitos relacionados con la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícita de estupefacientes y sustancias psicotrópicas y actividades conexas. UN وينبغي أن يراعى أن ثمة خطورة استثنائية فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بإنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة.
    Para ello hay que saber qué tipos de intermediación y actividades conexas requieren especial atención. UN وهذا الإجراء يعني ضمنا معرفة أنواع السمسرة والأنشطة المتصلة بها التي تقتضي اهتماما خاصا.
    El énfasis en las actividades de mantenimiento de la paz y actividades conexas ha tenido consecuencias directas en el estado de las finanzas de las Naciones Unidas. UN وكان لتركيز الاهتمام على حفظ السلم وما يتصل به من أنشطة أثر مباشر على الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Los objetivos y actividades conexas para el año 2000 se describen con más detalle a continuación: UN ويرد أدناه وصف أكثر تفصيلاً للأهداف والأنشطة ذات الصلة المتعلقة بعام 2000:
    1996: " Cooperación internacional contra la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y actividades conexas " UN 1996: التعاون الدولي في مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع والأنشطة ذات الصلة
    Plan Centroamericano de Cooperación Integral para Prevenir y Contrarrestar el Terrorismo y actividades conexas UN خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة
    1996 Cooperación internacional contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y actividades conexas. UN 1996: التعاون الدولي في مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع والأنشطة ذات الصلة.
    1996 Cooperación internacional contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y actividades conexas. UN 1996: التعاون الدولي في مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، والأنشطة ذات الصلة.
    Sin embargo, está preocupado por los desequilibrios que se observan en la participación en las reuniones y actividades conexas. UN والبرازيل تشعر بالقلق، مع هذا، إزاء ما لوحظ من عدم توازن في المشاركة في الاجتماعات والأنشطة ذات الصلة.
    Propuesta de una conferencia internacional contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y actividades conexas UN اقتراح عقد مؤتمر دولي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقليـة وبيعـها وطلبـها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة
    Propuesta de una conferencia internacional contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y actividades conexas UN اقتراح عقد مؤتمر دولي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقليـة وبيعـها وطلبـها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة
    Esos enfoques incluirán publicaciones conjuntas, campañas especiales, encuestas de opinión y actividades conexas. UN وسوف تشتمل هذه النُهج على المنشورات المشتركة والحملات الخاصة واستطلاعات الرأي وما يتصل بذلك من أنشطة.
    Para ello hay que saber qué tipos de intermediación y actividades conexas requieren especial atención. UN وهذا الإجراء يعني ضمنا معرفة أنواع السمسرة والأنشطة المتصلة بها التي تقتضي اهتماما خاصا.
    Cuadro 10 Necesidades de recursos para el apoyo sustantivo al Comité de Ciencia y Tecnología y actividades conexas UN الجدول 10- المتطلبات من الموارد من أجل الدعم الفني للجنة العلم والتكنولوجيا والأنشطة المتصلة بها
    Sobre el plan centroamericano de cooperación integral para prevenir y contrarrestar el terrorismo y actividades conexas UN خطة دول أمريكا الوسطى للتعاون المتكامل لمنع ومكافحة الإرهاب وما يتصل به من أنشطة
    En una adición se da un resumen de cuestiones y actividades conexas de las Naciones Unidas en el plano regional. UN وتتضمن إضافة الى هذا التقرير ملخصا للقضايا وما يتصل بها من أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي.
    Al proyecto de vinculación siguió el proyecto del Banco de Desarrollo del Caribe (BDC): Desarrollo de sistemas, estrategias y programas integrados y actividades conexas en los países del Caribe oriental. UN وكان المشروع السابق للمشروع الانتقالي هو المشروع التابع لمصرف التنمية الكاريبي: تطوير اﻷنظمة المتكاملة والاستراتيجيات والبرامج واﻷنشطة المتصلة بذلك في بلدان شرقي منطقة البحر الكاريبي.
    Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de información publica y actividades conexas de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لدعم الجهود الإعلامية وما يتصل بها من جهود في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    La Comisión celebró 21 sesiones, así como una serie de reuniones paralelas y actividades conexas. UN وعقدت اللجنة 21 جلسة، بالإضافة إلى عدد من الجلسات الموازية والأنشطة المرتبطة بها.
    Nicaragua suscribió con El Salvador el Acuerdo de Cooperación para combatir el terrorismo, la narcoactividad y actividades conexas. UN أبرمت نيكاراغوا مع السلفادور اتفاق تعاون لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والأنشطة المتصلة به.
    Fondo fiduciario para el apoyo de las actividades de información pública y actividades conexas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN المعلنة الصندوق الاستئماني لدعم اﻹعلام والجهود ذات الصلة في بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام
    La propuesta formulada entraña la realización de investigaciones y actividades conexas sobre el tema escogido a lo largo de varios años. UN ويشتمل الاقتراح المقدم على إجراء بحوث وأنشطة ذات صلة بالموضوع المختار على مدى عدة سنوات.
    el desarrollo Desde que sobrevino el tsunami, muchas actividades de evaluación y potenciación de los sistemas de alerta temprana contra tsunamis se han concentrado principalmente en la fijación de la estructura de gobernanza de los propios sistemas, en su ejecución técnica, en el concienciamiento de la población y la preparación, así como en la capacitación, el asesoramiento técnico y actividades conexas. UN 81 - منذ وقوع كارثة تسونامي، والعديد من أنشطة تقييم وتعزيز أنظمة الإنذار المبكر بأمواج تسونامي تركز بشكل رئيسي على إنشاء هيكل إدارة لهذا النظام، وعلى تنفيذه التقني، وعلى توعية الجمهور والتأهب، إلى جانب تركيزها على التدريب والمشورة التقنية وما يتصل بهما من أنشطة.
    El número y el tipo de representantes de la comunidad científica que participan en la reunión del CCT y actividades conexas UN عدد ممثلي كل نوع من أنواع الدوائر العلمية المشاركة في دورة لجنة العلم والتكنولوجيا وأنشطتها ذات الصلة
    8.17 Por otra parte, se han adoptado medidas para reforzar la función de la mujer y garantizar su participación en la adopción de decisiones relativas al mantenimiento de la paz, la diplomacia preventiva y actividades conexas. UN 8-17 وعلاوة على ذلك، نُفذت تدابير فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة وضمان مشاركتها في صنع القرار المتعلق بحفظ السلام، والدبلوماسية الوقائية والأنشطة المرتبطة بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus