"y actividades de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأنشطة الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وأنشطتها
        
    • وأعمال اﻷمم المتحدة
        
    • واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة وأنشطتها
        
    • وعن أنشطة اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة وأنشطتها التي
        
    En la Cumbre del Milenio, los dirigentes mundiales hicieron hincapié en que el programa de desarrollo debería seguir estando en el centro de los objetivos y actividades de las Naciones Unidas. UN وقد شدد قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية على أن جدول أعمال التنمية ينبغي أن يظل في لب أهداف وأنشطة الأمم المتحدة.
    :: Relación costo-eficacia de los programas y actividades de las Naciones Unidas UN :: فعالية برامج وأنشطة الأمم المتحدة من حيث التكلفة
    Participación de la Asociación en reuniones y actividades de las Naciones Unidas UN مشاركة الجمعية في اجتماعات وأنشطة الأمم المتحدة
    Sus conclusiones de política para los programas y actividades de las Naciones Unidas deberían incorporarse en el próximo plan de mediano plazo. UN وسوف يتعين ترجمة استنتاجاتهما المتعلقة بسياسات برامج الأمم المتحدة وأنشطتها في الخطة المتوسطة الأجل التالية.
    Sus conclusiones de política para los programas y actividades de las Naciones Unidas deberían incorporarse en el próximo plan de mediano plazo. UN وسوف يتعين ترجمة استنتاجاتهما المتعلقة بسياسات برامج الأمم المتحدة وأنشطتها في الخطة المتوسطة الأجل التالية.
    IPAS ha hecho importantes contribuciones a las conferencias y actividades de las Naciones Unidas desde que fue reconocida como entidad consultiva en 1998. UN تساهم آيباس إسهاما ضخما في مؤتمرات الأمم المتحدة وأنشطتها منذ أن منحت مركزا استشاريا عام 1998.
    La Oficina seguirá promoviendo el conocimiento de los objetivos y actividades de las Naciones Unidas y aumentando al máximo la eficacia de sus actividades generadoras de ingresos. UN وسوف يواصل المكتب نشر الوعي بأهداف وأنشطة الأمم المتحدة وتحقيق أقصى قدر من الفعالية لعملياته.
    Por lo tanto, Rumania considera que la República Popular China tiene pleno derecho a participar con una sola voz en las labores y actividades de las Naciones Unidas. UN لذلك ترى رومانيا أن من حق جمهورية الصين الشعبية بالكامل أن تشارك بصوت واحد في أعمال وأنشطة الأمم المتحدة.
    La labor de la Organización en esta esfera aborda una amplia gama de problemas relativos a las necesidades a largo y corto plazo y abarca un amplio espectro de programas y actividades de las Naciones Unidas. UN وتتصدى أعمال المنظمة في هذا المجال لمعالجة طائفة واسعة النطاق من المسائل المتعلقة بالاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل على السواء، بما في ذلك مجموعة واسعة من برامج وأنشطة الأمم المتحدة.
    VIVAT, a través de su sitio web, publicó boletines informativos trimestrales que ofrecían información sobre las comisiones, reuniones y actividades de las Naciones Unidas. UN نشرت منظمة فيفات، من خلال موقعها الشبكي، رسائل إخبارية فصلية تتضمن معلومات عن لجان واجتماعات وأنشطة الأمم المتحدة.
    Por otra parte, los programas, mandatos y actividades de las Naciones Unidas deben ser ejecutados por personal de la Organización y debe cumplirse la decisión de la Asamblea General de eliminar el uso de personal proporcionado gratuitamente. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن تنفذ برامج وولايات وأنشطة الأمم المتحدة بواسطة موظفي المنظمة ومن ثم لا بد من احترام مقرر الجمعية العامة بإنهاء استخدام الموظفين المقدمين بغير مقابل.
    Para desempeñar esta función con más eficacia, el Secretario General debería velar por que todos los programas y actividades de las Naciones Unidas se coordinen con el fin de reducir los costos de transacción de sus actividades operacionales en África. UN ولتحقيق المزيد من الفعالية في أداء هذا الدور، ينبغي للأمين العام أن يكفل تنسيق جميع برامج وأنشطة الأمم المتحدة بهدف الحد من تكاليف المعاملات المتصلة بأنشطتها التنفيذية في أفريقيا.
    - Emprender una campaña de educación para presentar de forma adecuada las políticas y actividades de las Naciones Unidas en relación con Liberia. UN - المشاركة في حملة تثقيفية لعرض سياسات وأنشطة الأمم المتحدة بشأن ليبريا على النحو الصحيح.
    Los colaboradores del sector privado aportan sus competencias especiales, conocimientos o recursos en apoyo de la ejecución de los programas y actividades de las Naciones Unidas. UN ويساهم الشركاء من القطاع الخاص في دعم تنفيذ برامج الأمم المتحدة وأنشطتها بمهاراتهم أو معارفهم أو مواردهم الخاصة.
    La Oficina seguirá promoviendo el conocimiento de los objetivos y actividades de las Naciones Unidas y aumentando al máximo la eficacia de sus actividades generadoras de ingresos. UN وسيواصل المكتب العمل على إذكاء الوعي بأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها وتحقيق أقصى قدر من الفعالية في عملياته المدرة للدخل.
    Confiamos en que esta iniciativa complemente los propósitos y actividades de las Naciones Unidas en las esferas conexas. UN ونحن واثقون من أن هذه المبادرة سوف تكمل أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها في المجالات ذات الصلة.
    iii) Mayor conciencia a nivel internacional de las políticas y actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la cuestión de Palestina UN ' 3` زيادة الوعي الدولي بسياسات الأمم المتحدة وأنشطتها المتعلقة بقضية فلسطين
    Los dos países participan en foros y actividades de las Naciones Unidas para promover los objetivos de la normalización y establecer políticas y procedimientos. UN ويشارك البلدان كلاهما في منتديات الأمم المتحدة وأنشطتها سعياً لتحقيق هدف التوحيد وتطوير السياسات والإجراءات.
    iii) Mayor conciencia a nivel internacional de las políticas y actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la cuestión de Palestina UN ' 3` زيادة الوعي الدولي بسياسات الأمم المتحدة وأنشطتها المتعلقة بقضية فلسطين
    iii) Mayor conciencia a nivel internacional de las políticas y actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la cuestión de Palestina UN ' 3` زيادة الوعي الدولي بسياسات الأمم المتحدة وأنشطتها المتعلقة بقضية فلسطين
    iii) Publicaciones periódicas: seis Fact-Sheet Series, seis manuales de capacitación en derechos humanos y actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos; UN ' ٣ ' المنشورات المتكررة: ست مجموعات من صحيفة الوقائع؛ وستة كتيبات تدريبية بشأن حقوق اﻹنسان وأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    Las comisiones regionales cumplen la importante función de incorporar la dimensión regional en los programas y actividades de las Naciones Unidas. UN ١٦ - وللجان اﻹقليمية دور هام في إدماج البعد اﻹقليمي في البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    A. Buenos oficios y actividades de las Naciones Unidas en materia de consolidación de la paz y prevención de conflictos y crisis UN ألف - المساعي الحميدة للأمم المتحدة وأنشطتها في مجال توطيد السلام ومنع نشوب النزاعات ووقوع الأزمات
    192. El Día de los Derechos Humanos varios periódicos austríacos y alemanes publicaron informes sobre ceremonias especiales y actividades de las Naciones Unidas. El Servicio de Información distribuyó el mensaje del Secretario General en alemán e inglés, y en el Centro Internacional de Viena se montaron una exposición de carteles y una estantería de documentos. UN ١٩٢ - وفيما يتعلق بيوم حقوق الانسان، نشر عدد من الصحف النمساوية واﻷلمانية تقارير عن الاحتفالات الخاصة وعن أنشطة اﻷمم المتحدة ووزعت الدائرة رسالة اﻷمين العام باﻷلمانية والانكليزية، وأقيم في مركز فييناالدولي معرض للملصقات وركن لعرض المؤلفات.
    A estos efectos, podrían utilizarse muchos programas y actividades de las Naciones Unidas. UN وهناك كثير من برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها التي يمكن استخدامها في هذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus