"y actuaciones judiciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإجراءات القضائية
        
    • والملاحقات القضائية
        
    • والإجراءات القانونية
        
    • وإجراءاتها القضائية
        
    • واﻻجراءات القضائية
        
    Artículo 12. Obligación de los Estados de proporcionar la más amplia cooperación en las investigaciones y actuaciones judiciales relativas a los delitos penales. UN المادة 12: تلتزم الدولة بالتعاون إلى أقصى درجة في عمليات التحقيق والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم الجنائية.
    La Arabia Saudita se ha hecho parte en varios acuerdos bilaterales, regionales e internacionales relativos a la prestación de asistencia a otros Estados en investigaciones penales y actuaciones judiciales. UN :: المملكة أصبحت طرفا في عدة اتفاقيات ثنائية وإقليمية ودولية بشأن تقديم المساعدات للدول الأخرى في مجال التحقيقات الجنائية والإجراءات القضائية كالتالي:
    1. Los Estados Parte se prestarán la más amplia asistencia judicial recíproca respecto de investigaciones, procesos y actuaciones judiciales relacionados con los delitos comprendidos en la presente Convención. UN 1- تقدِّم الدول الأطراف بعضها إلى بعض أكبر قدر ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتصلة بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    84. El artículo 18 estipula que los Estados Parte se presten la más amplia asistencia judicial recíproca respecto de investigaciones, procesos y actuaciones judiciales relacionados con los delitos comprendidos en la Convención. UN 84- تقتضي المادة 18 أن تقدّم الدول الأطراف، بعضها لبعض، أكبر قدر من المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية فيما يتصل بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    19. Las investigaciones y actuaciones judiciales de la Dependencia de Investigación de Delitos Graves se han visto dificultadas por la falta de recursos humanos y financieros. UN 19- وتعثرت التحقيقات والملاحقات القضائية التي تضطلع بها وحدة الجرائم الخطيرة بسبب نقص الموارد البشرية والمالية.
    86. El artículo 18 estipula que los Estados Parte se presten la más amplia asistencia judicial recíproca respecto de investigaciones, procesos y actuaciones judiciales relacionados con los delitos comprendidos en la Convención. UN 86- تقتضي المادة 18 أن تقدّم الدول الأطراف، بعضها لبعض، أكبر قدر من المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية فيما يتصل بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    Los Estados partes se prestarán asistencia judicial recíproca respecto de investigaciones, procesos y actuaciones judiciales relacionados con los delitos comprendidos en la convención. UN توفر الدول الأطراف لبعضها البعض المساعدة القضائية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية فيما يتصل بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    La Convención dispone que las partes deben ofrecer a las demás partes una medida máxima de asistencia judicial recíproca en lo relativo a investigaciones, enjuiciamientos y actuaciones judiciales. UN وتنصّ الاتفاقية على أنّ الدول ينبغي أن تقدم أكبر قدر ممكن من المساعدة القانونية في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية.
    Este Tratado obliga a los Estados a prestar la mayor asistencia judicial recíproca posible en cualquier fase de las investigaciones, procesos y actuaciones judiciales relacionados con los delitos penales graves mencionados. UN وتلزم المعاهدة الدول بتبادل المساعدة القانونية على أوسع نطاق ممكن في أي مرحلة من التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتصلة بالجرائم الجنائية الخطيرة المذكورة أعلاه.
    Los expertos analizaron también la evolución de las investigaciones y actuaciones judiciales relativas a casos de desaparición forzada, así como las cuestiones relativas a la verdad, la justicia y la reparación para las víctimas de desapariciones forzadas. UN كما حلل الخبيران كذلك تطور التحقيقات والإجراءات القضائية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري، وكذلك المسائل المتعلقة بمعرفة الحقيقة وتحقيق العدالة وجبر الضحايا في حالات الاختفاء القسري.
    No obstante, la obligación de prestar la más amplia asistencia judicial recíproca respecto de investigaciones, procesos y actuaciones judiciales puede exigir a menudo, dependiendo del régimen jurídico nacional, que los Estados requirentes y los Estados requeridos dispongan de la legislación nacional pertinente. UN ومع ذلك، فإنّ الواجب الإلزامي بتقديم أكبر قدر من المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية قد يتطلب أحيانا كثيرة، تبعا للنظام القانوني الوطني، وجود تشريعات وطنية مناسبة في الدولة الطالبة والدولة المطلوب إليها.
    Letonia presta asistencia judicial recíproca en la mayor medida posible respecto de investigaciones, procesos y actuaciones judiciales. UN يمكن منح المساعدة القانونية المتبادَلة بالنسبة إلى مجموعة واسعة من التدابير المتَّصلة بالتحقيقات، وعمليات الملاحقة القضائية، والإجراءات القضائية.
    Otros oradores manifestaron su apoyo a las políticas que favorecían la expansión de las redes de Estados vinculados por tratados en la esfera de la cooperación internacional, para garantizar que el mayor número posible de Estados se comprometieran jurídicamente a prestarse asistencia respecto de investigaciones, procesos y actuaciones judiciales relacionados con la corrupción. UN ودافع متكلمون آخرون عن السياسات التي تحبذ توسيع شبكات المعاهدات في مجال التعاون الدولي لكفالة التزام أكبر عدد ممكن من الدول التزاما قانونيا بمساعدة بعضها بعضا في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتصلة بالفساد.
    73. En el artículo 18 se dispone que los Estados parte se presten la más amplia asistencia judicial recíproca respecto de investigaciones, procesos y actuaciones judiciales relacionados con los delitos comprendidos en la Convención. UN 73- تنصّ المادة 18 على أن تقدّم الدول الأطراف، بعضها لبعض، أكبر قدر من المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية فيما يتصل بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    En esa Ley modelo figuran disposiciones específicas dirigidas a los Estados que deseen proporcionar la más amplia asistencia respecto de investigaciones, procesos y actuaciones judiciales relacionados con asuntos penales, incluso con respecto al embargo preventivo, la incautación y el decomiso del producto o los instrumentos del delito. UN ويوفّر هذا القانون النموذجي أحكاما محدّدة للدول الراغبة في تقديم أوسع قدر من المساعدة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية فيما يتعلق بالمسائل الجنائية، بما في ذلك تجميد وضبط ومصادرة عائدات الجريمة والوسائل المؤدية إليها.
    Los Estados partes se prestarán la más amplia asistencia judicial respecto de investigaciones, procesos y actuaciones judiciales relativos a violaciones de las disposiciones del presente Tratado. UN 32 - تقدم الدول الأطراف بعضها إلى بعض أكبر قدر ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتصلة بانتهاكات أحكام هذه المعاهدة.
    Investigaciones y actuaciones judiciales UN التحقيقات والإجراءات القضائية
    La asistencia judicial recíproca en materia penal se presta de conformidad con lo dispuesto en el Código de Procedimiento Penal, que contiene una lista no exhaustiva de los tipos de asistencia que pueden prestarse en relación con investigaciones, enjuiciamientos y actuaciones judiciales. UN تُقدَّم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وفقاً لأحكام قانون الإجراءات الجنائية، الذي يتضمَّن قائمة غير حصرية من أنواع المساعدة التي يمكن تقديمها فيما يتصل بالتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية.
    B. Situación de las investigaciones y actuaciones judiciales relativas a los delitos graves cometidos en Timor-Leste UN باء - حالة التحقيقات والملاحقات القضائية فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور - ليشتي في عام 1999 40-44 11
    ii) Participación en las audiencias administrativas y actuaciones judiciales UN ' 2` المشاركة في جلسات الاستماع الإدارية والإجراءات القانونية
    VIII. Conclusión La Corte realizó avances importantes en sus investigaciones y actuaciones judiciales durante todo el período de que se informa. No obstante, seis órdenes de detención siguen pendientes. UN 60 - حققت المحكمة الجنائية الدولية تقدماً كبيراً في تحقيقاتها وإجراءاتها القضائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وإن كان لم يتم بعد تنفيذ ستة أوامر علنية بإلقاء القبض.
    La lista se actualizará según los resultados de nuevas investigaciones y actuaciones judiciales; UN ويتم استكمال القائمة حسب نتائج التحقيقات واﻹجراءات القضائية اﻷخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus