"y actualizando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحديث
        
    • واستكمال
        
    • وتحديثها
        
    • واستكمالها
        
    • وتحديثه
        
    • والتحديث
        
    • واستكماله
        
    • بتحديث موقعها
        
    • وتحيين
        
    • واﻻستكمال
        
    Para ello sería necesario seguir manteniendo y actualizando la base de datos informatizada que contiene la información y los datos presentados. UN وهذا ما يتطلب أن يتم بصورة مستمرة مسك وتحديث ما يدرج في الحاسوب من بيانات بشأن المعلومات المقدمة.
    Se está revisando y actualizando un módulo de capacitación en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo, que fue elaborado en colaboración con el programa TRAINFORTRADE. UN ويجري حاليا استيفاء وتحديث مجموعة مواد تدريبية عن التجارة والبيئة والتنمية وضعت بالتعاون مع برنامج التدريب التجاري.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga revisando y actualizando su sistema de recopilación de datos para que abarque todas las esferas de que trata la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف استعراض وتحديث نظامها لجمع البيانات بحيث يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Como parte de ese sistema, se está reforzando y actualizando el Código de Conducta para la Administración Pública Internacional. UN وكجزء لا يتجزأ من ذلك النظام، يجري تعزيز واستكمال مدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Se está mejorando y actualizando el sitio web sobre los procedimientos especiales. UN ويجري تحسين الموقع الشبكي للإجراءات الخاصة واستكمال المعلومات التي يتضمنها.
    La política general aplicable a consultores independientes de 2005 se está examinando y actualizando para simplificar los procedimientos. UN ويجري حاليا إعادة النظر في السياسة المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين لعام 2005 وتحديثها بغية تبسيط الإجراءات.
    Muchos de ellos están revisando y actualizando los instrumentos de planificación existentes a la luz de la Convención. UN ويقوم الكثير منها باستعراض وتحديث أدوات التخطيط القائمة في ضوء الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga revisando y actualizando su sistema de recopilación de datos para que abarque todas las esferas de que trata la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف استعراض وتحديث نظامها لجمع البيانات بحيث يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga revisando y actualizando su sistema de recopilación de datos para que abarque todas las esferas de que trata la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف استعراض وتحديث نظامها لجمع البيانات بحيث يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    El Canadá está mejorando y actualizando constantemente su base de datos y proporcionando información. UN وتواصل كندا تحسين وتحديث قواعد بياناتها وإصدار معلومات جديدة.
    Se seguirán produciendo y actualizando instrumentos específicos de información y divulgación, con datos cuantitativos y cualitativos. UN وستستمر عملية إنتاج وتحديث أدوات إعلامية محددة مزودة ببيانات كمية ونوعية.
    Entretanto, se seguirán manteniendo y actualizando las fuentes de información existentes. UN وفي هذه الأثناء، سيجري صيانة وتحديث هذين المصدرين.
    La Oficina ya ha tomado medidas para solucionar estas dificultades de contratación de candidatos idóneos como auditores residentes manteniendo y actualizando una base de datos de candidatos capacitados. UN وقد اتخذ المكتب خطوات فعلا للتصدي للمصاعب التي تكتنف توظيف مرشحين مناسبين للعمل كمراجعي حسابات مقيمين عن طريق إنشاء واستكمال قاعدة بيانات للمرشحين المناسبين.
    Las actividades se van modificando y actualizando de acuerdo con las nuevas orientaciones resultantes del proceso de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وثمة تعديل واستكمال اليوم للأنشطة ذات الصلة من أجل إبراز الاتجاهات الجديدة المترتبة على عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Durante este período se siguieron perfeccionando y actualizando los archivos y las bases de datos para prestar apoyo a las actividades de inspección y análisis. UN واستمر العمل على امتداد الفترة لصقل واستكمال المحفوظات وقواعد البيانات قصد دعم عمليات التفتيش والتحليل.
    El Grupo de supervisión sigue afinando y actualizando la lista preliminar. UN وما زال فريق الرصد مستمرا في تحسين واستكمال مشروع هذه القائمة.
    La Misión está revalidando y actualizando por completo el sistema de las listas de proveedores. UN والبعثة تعمل الآن على إكمال إعادة إثبات أهلية البائعين واستكمال النظام المتعلق بقائمة أسمائهم.
    La División siguió elaborando y actualizando los manuales de apoyo y directrices normativas pertinentes para las misiones sobre el terreno. UN وواصلت الشعبة وضع واستكمال أدلة الدعم ذات الصلة، وتوجيهات السياسة العامة للبعثات الميدانية.
    La UNCTAD también ha seguido elaborando y actualizando el material técnico relativo a algunas cuestiones de la facilitación del comercio. UN وواصل الأونكتاد أيضاً إعداد مواد تقنية وتحديثها عن مسائل مختارة تتعلق بتيسير التجارة.
    Actualmente se está revisando y actualizando la Estrategia. UN ويجري في الوقت الراهن تنقيح استراتيجية المساواة بين الجنسين وتحديثها.
    La FNUOS sigue adoptando y actualizando medidas de mitigación para responder a nuevas amenazas en su entorno operacional. UN وتواصل القوة اعتماد تدابير التخفيف واستكمالها في ظل التهديدات الجديدة التي ظهرت في بيئة عملياتها.
    La Secretaría informó a la Comisión de que se estaba revisando y actualizando el Manual para que resultara de mayor utilidad. UN وأعلمت الأمانة العامة اللجنة بأن الدليل يتم تنقيحه وتحديثه حاليا لتحسين جدواه.
    La Secretaría informó a la Comisión de que se estaba revisando y actualizando el manual con el fin de mejorar su utilidad. UN وأبلغت الأمانة العامة اللجنة أن الدليل يخضع للتنقيح والتحديث من أجل تحسين مدى فائدته.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga revisando y actualizando su sistema de acopio de datos, con objeto de incluir todas las actividades abarcadas por la Convención. UN وتوصي بأن تواصل الدولة الطرف تنقيح نظامها الخاص بجمع البيانات واستكماله بحيث يشمل كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Las secretarías de las Comisiones Principales siguen mejorando y actualizando periódicamente sus sitios UN يستمر تعزيز مواقع اللجان الرئيسية على الإنترنت وتقوم كل أمانة بتحديث موقعها بشكل منتظم.
    422. Para mejorar la calidad de la educación media superior y superior, se llevan a cabo distintas tareas, entre las que destacan la reformulación de contenidos educativos y la actualización y superación profesional de los docentes, revisando y actualizando planes y programas de estudio, produciendo audiovisuales y programas computacionales, y coeditando textos académicos. UN ٢٢٤- وتحسيناً لنوعية التربية المتوسطة العالية والعالية، تجري أنشطة مختلفة، تبرز من بينها إعادة صوغ المضامين التربوية والتحيين المهني للمعلمين، بمراجعة وتحيين الخطط والبرامج الدراسية وإنتاج برامج الحواسيب والسمعية البصرية والمشاركة في نشر الكتب والنصوص اﻷكاديمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus