"y acuerdos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتفاقات الدولية
        
    • واتفاقات دولية
        
    • والترتيبات الدولية
        
    • والاتفاقيات الدولية
        
    • واتفاق دولي
        
    • الدولية والشركاء الدوليين
        
    • والمعاهدات الدولية
        
    • وإبرام اتفاقات دولية
        
    • أو الاتفاقات الدولية
        
    • والمواثيق الدولية
        
    • واتفاقاتها الدولية
        
    • واتفاقات حقوق الإنسان الدولية
        
    • واتفاقيات دولية
        
    • ومعاهدات دولية
        
    Nuestra experiencia, tecnología y materiales nucleares siempre fueron protegidos y utilizados de conformidad con las normas y acuerdos internacionales. UN فالخبرة والتكنولوجيا والمواد النووية التي نملكها كانت تتمتع بحماية كاملة وعولجت بدقة ووفقا للمعايير والاتفاقات الدولية.
    Relación con otras convenciones y acuerdos internacionales UN العلاقة مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية الأخرى
    Lo hace habida cuenta de los antecedentes de fracasos y reveses sucesivos e, incluso, un menoscabo de compromisos y acuerdos internacionales previos. UN وهي تفعل ذلك في ظل خلفية من مظاهر الفشل والنكسات المتعاقبة. بل ومن التراجع عن الالتزامات والاتفاقات الدولية السابقة.
    Subprograma 1. Adopción de arreglos y acuerdos internacionales relacionados con las empresas transnacionales UN البرنامج الفرعي ١ : ضمان وضع ترتيبات واتفاقات دولية فعالة بشأن الشركات عبر الوطنية
    PARTICIPACIÓN EN ORGANIZACIONES y acuerdos internacionales UN الاشتراك في المنظمات والترتيبات الدولية
    La aplicación del Mandato de Yakarta entrañará necesariamente la cooperación con otras instituciones, procesos y acuerdos internacionales pertinentes. UN ويعتبر التعاون مع المؤسسات والعمليات والاتفاقيات الدولية اﻷخرى ذات الصلة جزءا لا يتجزأ من ولاية جاكارتا.
    Relación con otros convenios y acuerdos internacionales UN العلاقة مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية الأخرى
    Declaraciones y acuerdos internacionales sobre educación ambiental UN الإعلانات والاتفاقات الدولية بشأن التثقيف البيئي
    Seguir y asegurar la aplicación de los tratados y acuerdos internacionales ratificados por Burkina Faso en materia de derechos humanos. UN متابعة تنفيذ المعاهدات والاتفاقات الدولية التي صدقت عليها بوركينا فاسو في مجال حقوق الإنسان والسهر على ذلك.
    Nuestra competencia, tecnología y materiales nucleares estuvieron plenamente protegidos y estrictamente administrados de conformidad con las normas y acuerdos internacionales. UN فما لدينا من دراية فنية وتكنولوجيا ومواد نووية تتوفر لها الحماية الكاملة وتعامل بدقة وفقا للمعايير والاتفاقات الدولية.
    MECANISMOS y acuerdos internacionales, REGIONALES Y BILATERALES UN الترتيبات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية والثنائية
    6. Mecanismos y acuerdos internacionales, regionales y bilaterales relacionados con las empresas transnacionales. UN ٦ - الترتيبات والاتفاقات الدولية والاقليمية والثنائية المتصلة بالشركات عبر الوطنية
    MECANISMOS y acuerdos internacionales RELACIONADOS CON LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES UN الترتيبات والاتفاقات الدولية المتصلة بالشركات عبر الوطنية
    MECANISMOS y acuerdos internacionales, REGIONALES Y BILATERALES UN اﻷعمال المصرفية الترتيبات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية والثنائية
    Relación con otras convenciones y acuerdos internacionales UN العلاقة بالاتفاقيات والاتفاقات الدولية اﻷخرى
    Relación con otras convenciones y acuerdos internacionales UN العلاقة بالاتفاقيات والاتفاقات الدولية اﻷخرى
    En Estonia, recientemente se aprobaron leyes para reglamentar la gestión de desechos los cuales, en la medida de lo posible, son conformes a los convenios y acuerdos internacionales. UN وفي استونيا، يقوم تشريع وضع حديثا نسبيا بتنظيم إدارة النفايات، وهو ينسجم بقدر اﻹمكان مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية.
    Relación con otras convenciones y acuerdos internacionales UN العلاقة بالاتفاقيات والاتفاقات الدولية اﻷخرى
    SUBPROGRAMA 1. ADOPCION DE ARREGLOS y acuerdos internacionales RELACIONADOS CON LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES UN البرنامج الفرعي ١: ضمان وضع ترتيبات واتفاقات دولية فعالة بشأن الشركات عبر الوطنية
    PARTICIPACIÓN EN ORGANIZACIONES y acuerdos internacionales UN الاشتراك في المنظمات والترتيبات الدولية
    El Estado Boliviano, ha ratificado todos los Convenios y acuerdos internacionales de combate y neutralización del terrorismo. UN وقد صدقت الدولة البوليفية على جميع الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتحييده.
    Estonia ha firmado o ratificado más de 100 convenciones y acuerdos internacionales desde que recuperó su independencia en 1991. UN ١٠ - ومنذ استعادة استونيا لاستقلالها عام ١٩٩١، وقعت أو صدقت على أكثر من ١٠٠ اتفاقية دولية واتفاق دولي.
    Relaciones con organismos y acuerdos internacionales UN سابعا - العلاقات مع المنظمات الدولية والشركاء الدوليين
    K. Adhesión a los tratados y acuerdos internacionales UN كاف - الالتزامات بموجب الاتفاقات والمعاهدات الدولية
    Para reducir las actividades que perjudican el medio ambiente es fundamental contar con programas gubernamentales de ámbito nacional y acuerdos internacionales eficaces. UN ومن الضروري وضع برامج حكومية محلية وإبرام اتفاقات دولية فعالة للحد من الأنشطة الضارة بالبيئة.
    Los tratados y acuerdos internacionales celebrados por Georgia prevalecerán sobre las disposiciones jurídicas internas, salvo que sean contrarios a la Constitución. UN وللمعاهدات أو الاتفاقات الدولية المبرمة مع جورجيا أو من جانبها الأسبقية على القوانين المحلية إذا كانت لا تتنافى مع دستور جورجيا.
    El Gobierno del Reino de Arabia Saudita cumple con informar al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente del Consejo de Seguridad de que las autoridades iraquíes continúan violando flagrantemente las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, así como los convenios y acuerdos internacionales. UN إن حكومة المملكة العربية السعودية تود إحاطة كل من معالي الأمين العام للأمم المتحدة وسعادة رئيس مجلس الأمن إلى استمرار السلطات العراقية في ممارسة انتهاكاتها الصارخة لقرارات الشرعية الدولية والاتفاقيات والمواثيق الدولية.
    De manera similar, mi delegación exhorta a todos los Estados a que respeten sus obligaciones y acuerdos internacionales. UN ووفدي بالمثل يطالب جميع الدول بأن تحافظ على واجباتها واتفاقاتها الدولية.
    13. En lo que respecta al artículo 2 del Pacto, se destaca lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 10 de la Constitución de 1978 cuando dice que " las normas relativas a los derechos fundamentales y a las libertades que la Constitución reconoce se interpretarán de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos y los tratados y acuerdos internacionales sobre las mismas materias ratificados por España " . UN 13- أما بصدد المادة 2 من العهد، فيوجه الانتباه إلى الفقرة 2 من المادة 10 من دستور عام 1978 التي تنص على ما يلي: " التشريعات المتصلة بالحقوق والحريات الأساسية المعترف بها في الدستور تفسر وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومعاهدات واتفاقات حقوق الإنسان الدولية التي صادقت عليها إسبانيا " .
    Se puede decir que la Organización ha encabezado el desarrollo de convenciones y acuerdos internacionales para salvaguardar a la humanidad. UN وباستعراض ما قامت به هذه المنظمة فإنه من الإنصاف القول إنه كان لها قصب السبق فيما تم التوصل إليه من معاهدات واتفاقيات دولية ذات أهمية جوهرية لضمان أمن البشرية واستقرارها.
    Desde aquí, pedimos que se fortalezca el papel que desempeñan los parlamentos del mundo en la política internacional. Al nivel nacional, los Estados deben cumplir los compromisos asumidos por sus gobiernos con respecto a los tratados y acuerdos internacionales. UN إن برلمان مصر يدعو من فوق منبر الأمم المتحدة إلى تعزيز دور برلمانات العالم في مجال السياسة الدولية وامتداده إلى متابعة التزام الحكومات في سياساتها الداخلية بما تعهدت به من اتفاقيات ومعاهدات دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus