Varios miembros del Consejo propusieron enmiendas y adiciones al proyecto de declaración de la Presidencia. | UN | واقترح عدد من أعضاء المجلس تعديلات وإضافات على مشروع البيان الرئاسي. |
6. En ese período de sesiones, la Comisión introdujo varios cambios y adiciones al proyecto de programa de acción. | UN | ٦ - وفي تلك الدورة أدخلت اللجنة عدة تغييرات وإضافات على مشروع برنامج العمل. |
36. Mediante la Ley Nº 164-3, de 20 de julio de 2006, se introdujeron modificaciones y adiciones al Código del Matrimonio y la Familia. | UN | 36- وأدخل القانون رقم 164-2 الصادر في 20 تموز/يوليه 2006 تعديلات وإضافات على قانون الزواج والأسرة. |
En especial, la Ley de la Federación de Rusia de 23 de mayo de 1992 " Enmiendas y adiciones al Código de Enjuiciamiento Criminal de la RSFSR " introdujo el procedimiento de apelación y verificación judicial de la legalidad y motivos de la detención preventiva como una restricción preventiva y amplió el derecho de defensa. | UN | وبوجه خاص أدخل قانون الاتحاد الروسي الصادر في ٣٢ أيار/مايو ٢٩٩١ تحت عنوان " تعديلات واضافات الى قانون الاجراءات الجنائية في جمهورية روسيا الاتحادية السوفياتية الاشتراكية " إجراءات الانتصاف والتحقيق القضائي في مشروعية وأسباب احتجاز شخص احتجازاً وقائياً، وعززت ذلك بإضافة الحق في الدفاع. |
En la reunión del Grupo de Trabajo se examinó una selección de ejemplos y se propusieron enmiendas y adiciones al glosario existente del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos. | UN | ونوقشت مجموعة من الأمثلة في اجتماع الفريق العامل، واقترح إدخال التعديلات والإضافات إلى المسرد الحالي لفريق الخبراء. |
c) Las enmiendas y adiciones al artículo 15 del Libro Segundo del Código Civil, que trata de la relación entre la libertad de expresión y la prohibición de la discriminación. | UN | )ج( التعديلات واﻹضافات التي أدخلت على المادة ١ في الكتاب ٢ من القانون المدني الذي يتناول العلاقة بين حرية تكوين الجمعيات وحظر التمييز. |
91. Con arreglo a esta Ley, se han introducido enmiendas y adiciones al Código Penal de Turkmenistán. | UN | 91- واستناداً إلى هذا القانون أُدخلت تعديلات وإضافات على القانون الجنائي لتركمانستان. |
Fue una clara provocación y una contravención del párrafo 61 del artículo V del Acuerdo de Armisticio, que establece que las enmiendas y adiciones al Acuerdo deben contar con el acuerdo mutuo de los comandantes de las partes. | UN | وشكّل ذلك انتهاكا واضحا للفقرة 61 من المادة الخامسة من اتفاق الهدنة الذي ينص على أن إدخال تعديلات وإضافات على هذا الاتفاق لا بد أن يكون موضع اتفاق بين الطرفين المتحاربين. |
- " Enmiendas y adiciones al Reglamento sobre el Servicio estatal de control de las exportaciones de Ucrania " , de 10 de mayo de 1999. | UN | - المرسوم المتعلق بإدخال تعديلات وإضافات على النظام اﻷساسي لﻹدارة الحكومية اﻷوكرانية للرقابة على الصادرات، المؤرخ ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٦. |
Ley No. 506-II de la República de Kazajstán, de 5 de diciembre de 2003, sobre la incorporación de enmiendas y adiciones al Código de Infracciones Administrativas de la República de Kazajstán | UN | قانون جمهورية كازاخستان رقم 506-II بشأن إدخال تعديلات وإضافات على قانون جمهورية كازاخستان للمخالفات الإدارية، المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
Decisión No. 573 del Gobierno de la República de Kazajstán, de 24 de mayo de 2004, sobre el proyecto de ley de la República de Kazajstán relativo a la incorporación de enmiendas y adiciones al Código de Procedimiento Penal de la República de Kazajstán | UN | قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 573 بشأن مشروع قانون جمهورية كازاخستان لإدخال تعديلات وإضافات على قانون جمهورية كازاخستان للإجراءات الجنائية، المؤرخ 24 أيار/مايو 2004 |
No obstante, la Comisión considera que se requieren medidas constantes, más allá de la introducción de enmiendas y adiciones al Reglamento del Personal de la Organización, para asegurar que todo el personal de las Naciones Unidas observe en todo momento la política de tolerancia cero del Secretario General respecto de la explotación y los abusos sexuales. | UN | ومع ذلك، تعتقد اللجنة أن هناك حاجة إلى جهود متواصلة بغض النظر عما يدخل من تعديلات وإضافات على النظام الإداري لموظفي المنظمة لضمان تقيد جميع موظفي الأمم المتحدة في جميع الأوقات بسياسة الأمين العام القاضية بعدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Los órganos gubernamentales encargados de la coordinación están considerando el proyecto de decreto del Presidente de la República de Belarús sobre la " introducción de enmiendas y adiciones al Estatuto relativo a los procedimientos para examinar cuestiones relacionadas con la concesión de asilo a extranjeros y personas apátridas " , preparado por el Ministerio del Interior de Belarús. | UN | وصل مشروع مرسوم رئيس جمهورية بيلاروس " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على الأحكام المتعلقة بنظام النظر في مسائل منح اللجوء للرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية " ، الذي أعدته وزارة الداخلية، إلى مرحلة الحصول على موافقة الأجهزة التنفيذية المعنية الآن. |
Ley No. 527-II de la República de Kazajstán, de 27 de febrero de 2004, sobre la incorporación de enmiendas y adiciones al Código Civil de la República de Kazajstán (Sección especial) | UN | قانون جمهورية كازاخستان رقم 527-II بشأن إدخال تعديلات وإضافات على القانون المدني لجمهورية كازاخستان (القسم الخاص)، المؤرخ 27 شباط/فبراير 2004 |
De conformidad con esta última, en la Ley No. 1 sobre la introducción de enmiendas y adiciones al Código Penal de la República Kirguisa, de 5 de enero de 2006, se prevé la responsabilidad penal por la trata de personas y la organización de la inmigración ilícita. | UN | ووفقا لهذا القانون، ينص القانون رقم 1 بتاريخ 5 كانون الثاني/يناير 2006، بشأن إدخال تغييرات وإضافات على قانون العقوبات في جمهورية قيرغيزستان، على زيادة المساءلة عن الاتجار بالبشر وعن تنظيم الهجرة غير الشرعية. |
142. En apoyo de las disposiciones básicas del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se adoptó una Ley " Enmiendas y adiciones al Código de Enjuiciamiento Criminal de la RSFSR " el 23 de mayo de 1992, algunas de cuyas novedades van dirigidas a proteger los derechos y libertades del individuo en la justicia criminal. | UN | ٢٤١- تعزيزاً لﻷحكام اﻷساسية للعهد الدولي المعني بالحقوق المدنية والسياسية اعتمد في ٣٢ أيار/مايو ٢٩٩١ قانون بعنوان " تعديلات واضافات الى قانون الاجراءات الجنائية في جمهورية روسيا الاتحادية السوفياتية الاشتراكية يهدف عدد كبير من أحكامه اﻷساسية الى حماية حقوق وحريات الفرد في القضاء الجنائي. |
A su vez, con objeto de luchar contra la trata de personas, la prostitución infantil y la pornografía infantil, el Gobierno de la República ha elaborado un proyecto de ley sobre enmiendas y adiciones al Código Penal de la República de Tayikistán. | UN | ولمكافحة الاتجار بالأشخاص وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج مواد جنسية داعرة أعدت حكومة الجمهورية مشروع قرار بشأن التعديلات والإضافات إلى القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان. |
9. Además, a fin de ayudar a los Estados en sus actividades de cooperación contra el tráfico ilícito por mar, durante los últimos dos años el PNUFID ha actualizado y publicado trimestralmente el directorio de organismos nacionales competentes con arreglo a los artículos 7 y 17 de la Convención de 1988, a fin de incluir modificaciones y adiciones al directorio y difundirlas puntualmente. | UN | 9 - وفضلا عن ذلك عكف اليوندسيب أثناء العامين المنصرمين، رغبة منه في مؤازرة الدول في تعاونها على مناهضة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر، على تحديث ونشر دليل السلطات الوطنية المختصة بموجب المادتين 7 و 17 من اتفاقية عام 1988 أربع مرات في السنة توخيا لمزيد من المواظبة على إدخال ونشر التعديلات والإضافات إلى الدليل. |
Según las más recientes reformas y adiciones al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal aprobadas por el Parlamento (abril de 1995), que se refieren a la interceptación de las conversaciones telefónicas en los procedimientos penales ya incoados, los agentes del orden pueden utilizar dispositivos técnicos y escuchar conversaciones telefónicas siempre que medie la autorización del fiscal. | UN | ووفقا ﻵخر التعديلات واﻹضافات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية التي أقرها البرلمان )نيسان/أبريل ٥٩٩١(، والتي تخص مراقبة المكالمات الهاتفية ذات الصلة بالدعاوى الجنائية المقامة بالفعل، ورهناً بموافقة المدعي، يجوز للوكالات القائمة بإنفاذ القانون استخدام اﻷدوات التقنية وسماع المكالمات الهاتفية. |
124. Además, mediante las enmiendas y adiciones al Código Penal adoptadas en marzo de 2004 se incluyeron dos nuevos delitos: " tráfico ilícito de migrantes " , en el artículo 418-b, y " organización de los delitos de trata de personas y tráfico ilícito de migrantes e incitación a su comisión " , en el artículo 418-c. | UN | 124- وفضلاً عن هذا، ومع التعديلات والإضافات التي أُدخلت على القانون الجنائي في آذار/مارس 2004، أُدرج عملان إجراميان جديدان وهما: `تهريب المهاجرين` في المادة 418- ب، و`تنظيم ارتكاب الأعمال الإجرامية للاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، والتحريض عليها` في المادة 418- ج. |
Ley Nº 230: Ley de reformas y adiciones al Código Penal. | UN | - القانون رقم 230: قانون مراجعة قانون العقوبات والإضافة إليه. |