"y administración de los asuntos públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإدارة العامة
        
    La Comisión opina que debe revisarse minuciosamente el número de dependencias y funcionarios propuestos, a fin de estructurar un sector de gestión y administración de los asuntos públicos simplificado, viable en un Timor Oriental independiente. UN وترى اللجنة أنه يجب إعادة النظر في عدد الموظفين والوحدات المقترحة لإنشاء جهاز مبسط لنظام الحكم والإدارة العامة في تيمور الشرقية المستقلة مع الحرص على جعله قادرا على الاضطلاع بمهامه.
    La Comisión pide que se tengan en cuenta estas observaciones cuando se revise el componente de gestión y administración de los asuntos públicos de la misión mencionado en el párrafo 25 supra. UN وتطلب اللجنة وضع هذه الملاحظات في الاعتبار عند تنقيح عنصر الحكم والإدارة العامة للبعثة المذكور في الفقرة 25 أعلاه.
    El componente de gestión y administración de los asuntos públicos celebra reuniones semanales de coordinación sectorial. UN وتعقد إدارة الحكم والإدارة العامة كذلك اجتماعات تنسيق قطاعية أسبوعية.
    La Comisión recomienda que se revisen con urgencia la estructura y funciones propuestas para la gestión y administración de los asuntos públicos, con el propósito de prescindir de algunas, fusionándolas. UN وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات عاجلة لإعادة النظر في الهيكل المقترح وفي وظائف نظام الحكم والإدارة العامة وذلك بغرض التخلص من بعضها من خلال دمجها.
    V. Gestión y administración de los asuntos públicos La administración pública UN خامسا - الحكم والإدارة العامة الخدمة المدنية
    Se habrá de redoblar los esfuerzos para contratar a más especialistas de la zona, como nombramientos de misión, y reducir el número de funcionarios generales asignados desde la Sede para desempeñar las funciones descritas en el plano operacional de la misión bajo el epígrafe gestión y administración de los asuntos públicos. UN كما ينبغي مضاعفة الجهود لتعيين مزيد من الاخصائيين من المنطقة كموظفين معينين للبعثة وخفض عدد الموظفين المرسلين من المقر لأداء الوظائف الموصوفة في الخطة التشغيلية للبعثة في إطار إدارة الحكم والإدارة العامة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se habían alcanzado los objetivos de emergencia fijados en un principio y de que este componente se incorporaría gradualmente al componente de gestión y administración de los asuntos públicos, de modo que el traspaso concluyera antes de finalizar el año. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أن الأهداف الطارئة الأولية قد تم تحقيقها وأن هذا العنصر من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية سيتم إدراجه تدريجيا في عنصر الحكم والإدارة العامة للبعثة وأن عملية النقل بأكملها سوف تتم بنهاية السنة.
    C. Gestión y administración de los asuntos públicos UN جيم - إدارة الحكم والإدارة العامة
    Gracias a la práctica de recurrir a Voluntarios de las Naciones Unidas para que desempeñen funciones complicadas en el curso de estas misiones nuevas, la Organización ha sido capaz de desplegar sobre el terreno a personal calificado en las esferas de la gestión y administración de los asuntos públicos en poco tiempo. UN 12 - وقد مكَّنت الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة لأداء مهام معقدة في هذه البعثات الجديدة المنظمة من إيفاد موظفين مؤهلين في مجالات الحكم والإدارة العامة في غضون إطار زمني قصير.
    En cooperación con la UNTAET, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está preparando un proyecto amplio, por un valor de aproximadamente 30 millones de dólares de los EE.UU., de creación de capacidades en materia de gestión y administración de los asuntos públicos. UN ويُعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مشروعا شاملا تصل قيمته إلى نحو 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، لبناء القدرات في مجال الحكم والإدارة العامة.
    Algunos miembros de la Junta señalaron que la diferencia en la tarea de coordinar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas en Timor Oriental y en el Afganistán residía precisamente en el componente de gestión y administración de los asuntos públicos. UN 3 - وقد أشار بعض أعضاء المجلس إلى أن " الحكم والإدارة العامة " هما أساسا ما يفرق بين التحديات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة في تنسيق استجاباتها في تيمور الشرقية والتحديات التي واجهتها في أفغانستان.
    Además, la Comisión Consultiva cree que, como parte del componente de gestión y administración de los asuntos públicos, se ha procurado determinar todos los aspectos de la estructura del futuro Gobierno de Timor Oriental, los departamentos y dependencias parecen reflejar los futuros organismos gubernamentales de Timor Oriental. UN 24 - وعلاوة على ذلك ترى اللجنة الاستشارية أن هنالك محاولة لتحديد كل جانب من جوانب هيكل حكومة تيمور الشرقية في المستقبل في إطار نظام الحكم والإدارة العامة. ويبدو أن الوحدات والإدارات تعكس هيكل الوكالات الحكومية في تيمور الشرقية في المستقبل.
    El Representante Especial Adjunto del Secretario General encargado de la gestión y administración de los asuntos públicos informó a la Comisión Consultiva de que se habían formulado directrices relativas a las escalas de sueldos para el personal contratado localmente; no obstante, aún no se había definido el nivel real en la escala de sueldos en espera de los resultados del estudio sobre el costo de la vida. UN 38 - وقد أبلغ نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بإدارة الحكم والإدارة العامة أنه تم تحديد مبادئ توجيهية تتعلق بجداول مرتبات الموظفين المعينين محليا؛ بيد أن المستوى الفعلي لجداول المرتبات لم يحدد بعد انتظارا لنتائج الدراسة المتعلقة بتكاليف المعيشة.
    Así pues, a los efectos de la recomendación 9, sería más pertinente que el examen de los procesos y mecanismos se basara en la experiencia del sistema de las Naciones Unidas en la coordinación y la respuesta de emergencia en Kosovo y Camboya, donde tuvo que desempeñar, al igual que en Timor Oriental, la función más amplia de " gestión y administración de los asuntos públicos " . UN وهكذا فإنه بالنسبة للتوصية 9 فإن تجارب منظومة الأمم المتحدة في توفير الاستجابة والتنسيق في حالتي الطوارئ في كوسوفو وكمبوديا، حيث كان للمنظومة الدور الواسع الذي كان لها في تيمور الشرقية وهو دور " الحكم والإدارة العامة " ، ستكون أكثر أهمية كأسس لاستعراض العمليات والآليات.
    Con arreglo a lo dispuesto por el Consejo de Seguridad en su resolución 1272 (1999), el componente militar de la UNTAET está compuesto por un máximo de 8.950 soldados y 200 observadores militares y el componente de gestión y administración de los asuntos públicos comprende un elemento de policía internacional compuesto de un máximo de 1.640 personas. UN 3 - ووفقا لما قرره مجلس الأمن في قراره 1272 (1999)، تتألف الإدارة الانتقالية من عنصر عسكري يصل قوامه إلى 950 8 جنديا و200 مراقب عسكري، ويتضمن عنصر الحكم والإدارة العامة وحدة للشرطة الدولية يصل قوامها إلى 640 1 فردا.
    Mediante reuniones periódicas en los planos central y de distrito y reuniones semanales de los grupos sectoriales (algunos de ellos coordinados por el componente de gestión y administración de los asuntos públicos), los organismos humanitarios siguieron manteniéndose en contacto para garantizar la prestación de ayuda en todo el país. UN وإن الاجتماعات المنتظمة على المستوى المركزي وعلى مستوى المقاطعات، واجتماعات المجموعات القطاعية كل أسبوع (يقوم بتنسيق بعض منها مكون الحكم الرشيد والإدارة العامة) تسمح للوكالات الإنسانية بأن تلتقي لتضمن تغطية البلد برمته.
    La Comisión Consultiva observa que habrá numerosos asesores jurídicos en la Oficina del Representante Especial del Secretario General y en el componente de gestión y administración de los asuntos públicos (véase, por ejemplo, A/54/769, párrs. 52 a 57, 90, 91 y 96 g)). La Comisión pide que se procure no duplicar las diversas actividades jurídicas de la misión. UN 27 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عددا كبيرا من الموظفين سيقدمون خدمات قانونية في مكتب الممثل الخاص للأمين العام وفي إطار عنصر الحكم والإدارة العامة (انظر على سبيل المثال A/54/769، الفقرات 52 إلى 57 و 90 و 91 و 95 (ز)) وتطلب اللجنة بذل الجهود للتأكد من عدم وجود ازدواجية في مختلف الأنشطة القانونية للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus