i) Artículo 118 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, 1982, Cooperación de los Estados en la conservación y administración de los recursos vivos: | UN | ' 1` المادة 118 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1982، تعاون الدول في حفظ وإدارة الموارد الحية: |
Orientación para la capacitación y administración de los recursos humanos; | UN | :: تقديم الإرشاد بشأن تطوير المهارات وإدارة الموارد البشرية؛ |
Cooperación de los Estados en la conservación y administración de los recursos vivos | UN | تعاون الدول في حفظ وإدارة الموارد الحية |
61. La ley asigna a las organizaciones de usuarios funciones de regulación y administración de los recursos hídricos e infraestructura conexa en sus respectivas jurisdicciones. | UN | ٦١ - ويسند القانون الى منظمات مستعملي المياه مسؤولية تنظيم وادارة الموارد المائية والمرافق اﻷساسية المتصلة بها كل في إطار اختصاصها. |
A. Contenido de la obligación de cooperar en la conservación y administración de los recursos pesqueros en alta mar | UN | ألف ـ إضفاء مضمون على واجب التعاون في حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار |
En el párrafo 1 del artículo 56 de la Convención se establece que los Estados ribereños tienen derechos de soberanía para los fines de exploración y explotación, conservación y administración de los recursos naturales dentro de sus respectivas zonas de jurisdicción nacional. | UN | فالفقرة ١ من المادة ٥٦ من الاتفاقية تنص على أن للدول الساحلية في مناطق ولايتها القومية حقوقا سيادية لغرض استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية وحفظ هذه الموارد وإدارتها. |
A la inversa, cabe observar que, a menos que los Estados ribereños se ocupen de la conservación y administración de los recursos vivos en sus zonas económicas exclusivas, también se podrán ver afectados los esfuerzos de conservación de los Estados que pescan en alta mar. | UN | وبالعكس، تنبغي الملاحظة أن تقاعس الدول الساحلية عن حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطقها الاقتصادية الخالصة يمكن أن يؤثر أيضا في جهود الحفظ للدول التي تقوم بالصيد في أعالي البحار. |
Conservación y administración de los recursos vivos en la alta mar | UN | الفرع 2 - حفظ وإدارة الموارد الحية لأعالي البحار |
Cooperación de los Estados en la conservación y administración de los recursos vivos | UN | تعاون الدول في حفظ وإدارة الموارد الحية |
Artículo 83. Distribución y administración de los recursos para resguardos indígenas. | UN | المادة 83 - توزيع وإدارة الموارد من أجل محميات الشعوب الأصلية. |
El Departamento ha elaborado un marco de seguimiento y evaluación para aumentar la rendición de cuentas respecto de la gestión y administración de los recursos. | UN | 56 - ووضعت الإدارة أيضا إطارا للرصد والتقييم بهدف زيادة المساءلة عن تنظيم وإدارة الموارد. |
La Oficina coordina la gestión y el control financieros, la gestión y administración de los recursos, los procesos institucionales y las funciones de control de la calidad, que abarcan la gestión basada en los resultados y la planificación, supervisión y presentación de informes sobre los programas. | UN | وينسق المكتب الإدارة والرقابة الماليتين، وتنظيم وإدارة الموارد البشرية، وعمليات الأعمال، ووظائف ضمان الجودة، التي تشمل الإدارة القائمة على النتائج، وتخطيط البرامج ورصدها والإبلاغ عنها. |
Los Estados cooperarán entre sí en la conservación y administración de los recursos vivos en las zonas de alta mar. Los Estados cuyos nacionales exploten idénticos recursos vivos, o diferentes recursos vivos situados en la misma zona, celebrarán negociaciones con miras a tomar las medidas necesarias para la conservación de tales recursos vivos. | UN | تتعاون الدول فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطق أعالي البحار. وتدخل الدول التي يستغل رعاياها موارد حية متماثلة، والدول التي يستغل رعاياها موارد حية مختلفة في نفس المنطقة، في مفاوضات بغية اتخاذ التدابير اللازمة لحفظ الموارد الحية المعنية. |
18. En el artículo 118 se establece la obligación de los Estados de cooperar en la conservación y administración de los recursos vivos de alta mar. Esta es una obligación general de todos los Estados. | UN | ١٨ - يرد التزام الدول بالتعاون في حفظ وإدارة الموارد الحية ﻷعالي البحار في المادة ١١٨. ويعد هذا التزاما عاما على جميع الدول. |
66. La obligación que impone la sección 2 de la Parte VII de la Convención de cooperar en la conservación y administración de los recursos vivos en alta mar no es sólo exhortatoria. | UN | ٦٦ - إن الالتزام المترتب في الفرع ٢ من الجزء السابع من الاتفاقية بالتعاون في حفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار هو ليس للوعظ فقط. |
Esta obligación de cooperar es también inmanente en las obligaciones que impone el artículo 119 de determinar la captura permisible y adoptar otras medidas sobre la conservación y administración de los recursos vivos de la alta mar. En consecuencia, es importante aclarar el contenido de esta obligación de cooperar, y de determinar las obligaciones concretas que se imponen a los Estados. | UN | هذا الالتزام بالتعاون كامن أيضا في الالتزامات المترتبة بموجب المادة ١١٩ بتحديد كمية الصيد المسموح بها واتخاذ تدابير أخرى لحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار. ولذلك، كان من المهم توضيح مضمون هذا الالتزام بالتعاون، والتأكد من الواجبات المحددة التي يفرضها على الدول. |
86. Como en otras secciones del presente informe, el examen de la gestión y administración de los recursos humanos debe interpretarse en el contexto de la crisis financiera que sufrió la Organización a mediados del decenio de 1990 y de la consiguiente reducción rápida de su plantilla. | UN | 86- كما هو الحال في أجزاء أخرى من هذا التقرير، يتعين النظر إلى استعراض تنظيم وإدارة الموارد البشرية للمنظمة في سياق الأزمة المالية التي حدثت في التسعينات، والتقليص السريع الذي ترتب على ذلك. |
Preparación de los presupuestos por programas bienales, informes sobre ejecución, plan de mediano plazo, supervisión y evaluación del programa de trabajo de la Comisión y sus órganos subsidiarios; gestión de las actividades de cooperación técnica dentro de la secretaría, incluidas la movilización y administración de los recursos extrapresupuestarios. | UN | إعداد الميزانيات البرنامجية لفترة السنتين، وتقارير اﻷداء، والخطة المتوسطة اﻷجل، ورصد وتقييم برنامج عمل اللجنة وهيئاتها الفرعية؛ وادارة أنشطة التعاون التقني مع اﻷمانة، بما في ذلك تعبئة وادارة الموارد الخارجة عن الميزانية. |
En parte, estas disposiciones permiten respaldar las actividades de las organizaciones anteriores a la Convención, pero constituyen también un impulso para que los Estados creen nuevas organizaciones subregionales y regionales con el objeto de promover la conservación y administración de los recursos vivos de alta mar. | UN | وتستخدم هذه اﻷحكام بصفة جزئية لمساندة أنشطة تلك المنظمات التي كانت قائمة قبل الاتفاقية، ولكنها كانت أيضا بمثابة دفعة لقيام الدول بانشاء منظمات دون إقليمية وإقليمية جديدة تهدف الى تعزيز حفظ وادارة الموارد الحية ﻷعالي البحار. |
Preparación de los presupuestos por programas bienales, informes sobre ejecución, plan de mediano plazo, supervisión y evaluación del programa de trabajo de la Comisión y sus órganos subsidiarios; gestión de las actividades de cooperación técnica dentro de la secretaría, incluidas la movilización y administración de los recursos extrapresupuestarios. | UN | إعداد الميزانيات البرنامجية لفترة السنتين، وتقارير اﻷداء، والخطة المتوسطة اﻷجل، ورصد وتقييم برنامج عمل اللجنة وهيئاتها الفرعية؛ وادارة أنشطة التعاون التقني مع اﻷمانة، بما في ذلك تعبئة وادارة الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Las obligaciones que la Convención impone a todos los Estados, en particular las previstas en la Parte V sobre la zona económica exclusiva y la sección 2 de la Parte VII relativa a la conservación y administración de los recursos vivos en la alta mar, sirven de punto de partida para el logro de la conservación, la ordenación y el uso sostenible a largo plazo de todos los recursos marinos vivos. | UN | والتزامات جميع الدول الواردة في الاتفاقية، ولا سيما في الجزء الخامس، المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الخالصة، وفي الفرع الثاني من الجزء السابع، المتعلق بحفظ وإدارة موارد الأحياء البحرية في أعالي البحار، توفر منطلقا لتحقيق الحفظ والإدارة في الأجل الطويل والاستخدام المستدام لجميع موارد الأحياء البحرية. |
756. La Dirección General de Vinculación Cultural y Ciudadanización (DGVCyC) lleva a cabo el Programa para el Desarrollo Cultural Municipal que opera por la constitución de fondos financieros y la instalación de Consejos Ciudadanos de Cultura en el ámbito del municipio, los cuales tienen como objetivo la planeación, operación y administración de los recursos del programa. | UN | 756- وتنفِّذ إدارة الروابط الثقافية والمشاركة المدنية برنامجاً للتنمية الثقافية في البلديات يهدف إلى إنشاء صناديق مالية وتكوين مجالس مدنية بلدية للثقافة لتقوم بتخطيط وتنفيذ وإدارة موارد البرنامج. |
59. Según el artículo 56 de la Convención, el Estado ribereño tiene " derechos de soberanía para los fines de exploración y explotación, conservación y administración de los recursos naturales " dentro de su zona económica exclusiva. | UN | ٥٩ - وبموجب المادة ٥٦ من الاتفاقية، للدولة الساحلية، " حقوق سيادية لغرض استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية وحفظ هذه الموارد وإدارتها " وذلك ضمن منطقتها الاقتصادية الخالصة. |