Una cuestión relacionada con la capacitación de usuarios y administradores es el apoyo de los usuarios. | UN | وترتبط بتدريب المستعملين والمديرين مسألة أخرى هي دعم المستعملين. |
Si bien el número de mujeres que ocupan puestos directivos y profesionales ha aumentado, aún representa sólo el 32% de los directivos y administradores y el 35% de los profesionales de la salud. | UN | ورغم زيادة عدد النساء العاملات في مهن إدارية وفنية، فإنهن لا يزلن يُشكلن ٣٢ في المائة فقط من المسؤولين اﻹداريين والمديرين و ٣٥ في المائة من المهنيين الصحيين. |
24% de los legisladores, altos funcionarios y administradores. | UN | 24 في المائة من المشرِّعين وكبار الموظفين والمديرين |
Mediante estos proyectos se envía a maestros, profesores y administradores calificados a las zonas beneficiarias a fin de mejorar la calidad de la enseñanza. | UN | ويجري من خلال هذه المشاريع إرسال المدرسين والإداريين المؤهلين إلى المناطق المتلقية بغية تحسين نوعية التعليم. |
Requiere un ejército no clínico una comunidad de trabajadores de la salud y administradores de casos y muchos otros. | TED | أنها تتطلب جيشا غير طبي من العاملين في صحة المجتمع ومدراء الحالات و المزيد من الاشخاص. |
Gracias a la iniciativa de diálogo sobre liderazgo, los dirigentes y administradores pueden entablar debates abiertos con sus colegas sobre el juramento del cargo de las Naciones Unidas. | UN | وبفضل مبادرة حوار القيادة، تمكّن القادة والمديرون من الانخراط في مناقشات صريحة مع زملائهم بشأن أداء يمين الأمم المتحدة. |
Participaron en el grupo autoridades elegidas, expertos en gestión pública, profesores universitarios y administradores. | UN | وضم الفريق مسؤولين منتخبين وخبراء في الإدارة العامة وأكاديميين وإداريين. |
:: Se impartió capacitación en materia de derechos humanos a 120 guardias y administradores de penitenciarías | UN | :: إجراء تدريب في مجال حقوق الإنسان لـ 120 من حراس السجون والمديرين |
Un folleto está destinado a los comandantes y administradores y otro al personal que ha sido expuesto a un comportamiento insultante vinculado con el género. | UN | وأحد هذه الكتيبات موجه للقادة والمديرين والآخر لمجندات ممن تعرضن لسلوك مهين مرتبط بنوع الجنس. |
Asimismo, se alentará a los supervisores y administradores a que proporcionen orientación y enseñanza a los funcionarios mediante actividades internas y en el empleo para la promoción de las perspectivas de carrera. | UN | كذلك سيجري تشجيع المشرفين والمديرين على تقديم التوجيه والنصح للموظفين من خلال التطوير المهني الداخلي وأثناء العمل. |
Necesidad de concienciar a científicos y administradores del riesgo de bioterrorismo. | UN | ضرورة زيادة الوعي بخطر الإرهاب البيولوجي بين العلماء والمديرين |
También se están preparando otros programas de capacitación en la Secretaría destinados a directivos y administradores. | UN | ويجري على قدم وساق إنجاز برامج تدريب أخرى بالأمانة العامة مخصصة للقادة والمديرين. |
Mejor calidad de los servicios y orientación prestados al personal y administradores | UN | تحسين نوعية الخدمات والإرشادات المقدمة إلى الموظفين والمديرين |
La Oficina de Procesamiento del Servicio de Aduanas e Impuestos tiene la responsabilidad de adoptar la decisión de procesar a los infractores, tras celebrar consultas con los investigadores y administradores. | UN | والقرارات بالمقاضاة يتخذها مكتب المدعي في إدارة الجمارك والمكوس بالتشاور مع المحققين والإداريين. |
El plan del componente relativo a la mujer ha logrado sensibilizar a los planificadores, encargados de formular políticas y administradores para que garanticen la transferencia de fondos en pro de la mujer. | UN | وقد ولَّدت خطة العنصر النسائي وعياً وإحساساً لدى المخططين وصانعي السياسات والإداريين يكفلان تدفق الأموال. |
El presente informe también incluye cuadros con el número de escuelas privadas y el desglose de alumnos, escuelas y administradores. | UN | كما يتضمن التقرير جدولاً بعدد المدارس الخاصة وتوزّع التلاميذ والمدارس والإداريين فيها. |
Habría que promover la mayor participación posible de científicos y administradores de países en desarrollo en la conservación y ordenación de la pesca. | UN | كما ينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك إلى اقصى حد ممكن. |
Legisladores y administradores (miles de personas) | UN | المشرعون والمديرون الرجال بآلاف الأشخاص |
Las medidas de facilitación del comercio, cuyo contenido suele ser altamente técnico, requieren el aporte de profesionales y administradores experimentados. | UN | إن المحتويات التي غالباً ما تكون عالية التقنية لتدابير تيسير التجارة تتطلب مدخلات من ممارسين وإداريين ذوي خبرة. |
Se adiestró a supervisores y administradores del DIS en orientación y vigilancia | UN | من مشرفي المفرزة ومديريها جرى تدريبهم فيما يتعلق بالتوجيه والرصد |
El programa de capacitación está destinado a científicos y administradores. | UN | وسيكون هذا البرنامج التدريبي لصالح العلماء والمدراء على حد سواء. |
Se necesita invertir principalmente en dos categorías de personas: analistas y administradores del procedimiento. | UN | وفي الغالب يكون الاستثمار المطلوب لفئتين من الناس: المحللون ومديرو العمليات. |
d) Tensiones en las escuelas: Los estudiantes estadounidenses árabes han tenido problemas con otros estudiantes, y en unos pocos casos también con maestros y administradores. | UN | (د) التوترات على صعيد المدارس: واجه الطلاب الأمريكيون من أصل عربي مشاكل في تعاملهم مع غيرهم من الطلاب ومع المعلمين والمسؤولين الإداريين في بعض الحالات. |
Los científicos y administradores deberían participar en la elaboración, aprobación y revisión de los códigos de conducta. | UN | وينبغي أن يشارك العلماء والإداريون في وضع قواعد السلوك واعتمادها واستعراضها. |
▸ Puesta en marcha de un sistema de planificación y capacitación para la sucesión a fin de preparar a nuevos directivos y administradores. | UN | ◂ الشروع في تخطيط الخلافة والتدريب ﻹعداد قادة ومديرين جدد. |
Legisladores, funcionarios superiores y administradores | UN | مشرعون وكبار مسؤولين ومديرون مشرعون |
:: Supervisión diaria en el empleo del personal de las instituciones judiciales, como magistrados, fiscales y administradores de tribunales | UN | :: تقديم إرشاد يومي أثناء الخدمة للعاملين في المؤسسات القضائية مثل القضاة والمدعين العامين والقائمين بإدارة المحاكم |
En colaboración con otras naciones, los Estados Unidos han ayudado a capacitar a más de 600.000 docentes y administradores. | UN | وأمريكا، بالشراكة مع دول أخرى، تساعد على تدريب أكثر من 000 600 معلم وإداري. |
El Gobierno también estableció un Instituto Nacional de Gestión y Administración, al que asisten para recibir formación alumnos de todas las provincias que serán los futuros directores y administradores. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا معهدا وطنيا للتنظيم والإدارة، يجتذب الطلبة من جميع المحافظات لتدريب مديري وإداريي المستقبل. |