D. Cuestiones institucionales, organizativas y administrativas y cuestiones conexas (Tema 5 del programa) | UN | دال - المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل |
Tema 5: Cuestiones institucionales, organizativas y administrativas y cuestiones conexas | UN | البند 5: المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل |
Tema 3: Cuestiones institucionales, organizativas y administrativas y cuestiones conexas | UN | البند 3: المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل |
a) Adoptar disposiciones legislativas y administrativas y otras medidas apropiadas para impedir las violaciones; | UN | (أ) تتخذ التدابير التشريعية والإدارية المناسبة وغيرها من التدابير الملائمة لمنع وقوع الانتهاكات؛ |
Exhorta además al Estado parte a que derogue la repudiación, como se había previsto, y desaliente la poligamia, mediante la aplicación de medidas legales y administrativas y campañas de concienciación sobre sus efectos adversos en los niños. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء الطلاق حسبما هو مقرر، وتثبيط ممارسة على تعدد الزوجات من خلال تطبيق تدابير قانونية وإدارية وتنظيم حملات توعية بشأن آثاره السلبية على الأطفال. |
Tema 5 - Cuestiones institucionales, organizativas y administrativas y cuestiones conexas | UN | البند 5: المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل |
5. Cuestiones institucionales, organizativas y administrativas y cuestiones conexas: | UN | 5- المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل: |
IV. CUESTIONES INSTITUCIONALES, ORGANIZATIVAS y administrativas y CUESTIONES CONEXAS | UN | رابعاً- المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل |
IV. CUESTIONES INSTITUCIONALES, ORGANIZATIVAS y administrativas y CUESTIONES CONEXAS | UN | - المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل |
D. Cuestiones institucionales, organizativas y administrativas y cuestiones conexas | UN | دال - المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل |
5. Cuestiones institucionales, organizativas y administrativas y cuestiones conexas: | UN | 5- المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل: |
3. Cuestiones institucionales, organizativas y administrativas y cuestiones conexas: | UN | 3- المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل: |
a) Adoptar disposiciones legislativas y administrativas y otras medidas apropiadas para impedir las violaciones; | UN | (أ) تتخذ التدابير التشريعية والإدارية المناسبة وغيرها من التدابير الملائمة لمنع وقوع الانتهاكات؛ |
a) Adoptar disposiciones legislativas y administrativas y otras medidas apropiadas para impedir las violaciones; | UN | (أ) أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية المناسبة وغيرها من التدابير الملائمة لمنع وقوع الانتهاكات؛ |
a) Adoptar disposiciones legislativas y administrativas y otras medidas apropiadas para impedir las violaciones; | UN | (أ) أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية المناسبة وغيرها من التدابير الملائمة لمنع وقوع الانتهاكات؛ |
El Comité insta además al Estado parte a que desaliente la poligamia mediante la aplicación de medidas legales y administrativas y la realización de campañas de sensibilización acerca de sus efectos adversos sobre los niños. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تثبيط ممارسة تعدد الزوجات من خلال تطبيق تدابير قانونية وإدارية وتنظيم حملات توعية بشأن آثاره السلبية على الأطفال. |
Recordando que la Tercera Comisión y la Quinta Comisión son las Comisiones Principales de la Asamblea General encargadas de las cuestiones sociales, humanitarias y culturales, y administrativas y presupuestarias, respectivamente, | UN | وإذ تشير إلى اختصاصات اثنتين من اللجان الرئيسية للجمعية العامة هما اللجنة الثالثة المكلفة بالمسائل الاجتماعية والإنسانية والثقافية واللجنة الخامسة المكلفة بالمسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية، |
26.8 En el bienio 2006-2007, tanto el Comité de Alto Nivel sobre Programas como el Comité de Alto Nivel sobre Gestión continuarán trabajando con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en un marco a nivel de todo el sistema para aplicar medidas estratégicas en relación con cuestiones programáticas y administrativas y de gestión para someterlas al examen de la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | 26-8 خلال فترة السنتين 2006-2007، ستواصل كل من اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الرفيعة المستوى للشؤون التنظيمية حث المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على القيام، على نطاق المنظومة ككل، باتخاذ إجراءات استراتيجية متعلقة بالمسائل البرنامجية والتنظيم والمسائل الإدارية لعرضها على المجلس. |
7. El Comité recomienda que los Estados partes difundan ampliamente la presente observación general en las estructuras gubernamentales y administrativas y entre los niños y la sociedad civil. | UN | 7- وتوصي اللجنة بأن تنشر الدول الأطراف هذا التعليق العام على نطاق واسع داخل الهياكل الحكومية والإدارية وكذا في أوساط الأطفال والمجتمع المدني. |
50. Además, las autoridades políticas y administrativas y los miembros de las fuerzas de seguridad siguen interfiriendo en los procedimientos judiciales. Asimismo, en numerosos casos, las investigaciones rara vez dan lugar al enjuiciamiento o el castigo efectivo de los autores de los delitos. | UN | 50 وعلاوةً على ذلك، تواصل السلطات السياسية والإدارية وكذلك أفراد قوات الأمن التدخل في الإجراءات القضائية، ناهيك عن أن التحقيقات نادراً ما تؤدي إلى ملاحقات أو إدانات فعلية في حالات عديدة. |
3.3 Por lo que respecta al artículo 14, el autor señala que no tiene acceso a un procedimiento judicial para poder refutar en pie de igualdad las conclusiones parlamentarias y administrativas y que no se está respetando su presunción de inocencia. | UN | 3-3 وفيما يخص المادة 14، يشدد صاحب البلاغ على أنه ليس في متناوله إجراء قضائي للطعن في الاستنتاجات البرلمانية والإدارية ولفرض مراعاة مبدأ افتراض البراءة. |
Con este fin, se alienta a que se presente información sobre medidas legislativas y administrativas y ejemplos positivos del ejercicio de esos derechos. | UN | ولهذا الغرض، يُشجﱠع على تقديم معلومات عن التدابير التشريعية واﻹدارية وعن اﻷمثلة العملية لإعمال هذه الحقوق. |
Las víctimas de actos arbitrarios y atentatorios contra sus derechos y libertades, cometidos por las autoridades políticas y administrativas y, en términos generales, por los que ostentan la autoridad pública, tienen derecho a acudir a los tribunales para obtener la condena de esos actos y la reparación de los daños. | UN | ويحق لضحايا الأعمال التعسفية والمخلة بحقوقهم وحرياتهم عند ارتكابها من جانب السلطات السياسية والإدارية أو من جانب أصحاب السلطة العمومية بشكل عام أن يحتكموا إلى الهيئات القضائية لإدانة هذه الأفعال والتعويض عن أضرارهم. |