"y admisibilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمقبولية
        
    • ومقبوليتها
        
    • وقبول الأدلة
        
    • وجواز
        
    El Sr. Valticos renunció una vez resueltas las cuestiones previas de competencia y admisibilidad. UN وقد استقال السيد فلتيكوس اعتبارا من انتهاء مرحلة الدعوى المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    El Sr. Valticos dimitió una vez resueltas las cuestiones previas de competencia y admisibilidad. UN وقد استقال السيد فلتيكوس اعتبارا من انتهاء مرحلة الدعوى المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    Se celebraron audiencias sobre las peticiones de indicación de medidas provisionales y, en otro caso, sobre cuestiones de jurisdicción y admisibilidad. UN وعقدت جلسات استماع بشأن طلبات اﻹشارة بتدابير مؤقتة، كما عقدت، في قضية أخرى، بشأن مسألتي الولاية والمقبولية.
    Se celebraron audiencias sobre las peticiones de indicación de medidas provisionales y, en otro caso, sobre cuestiones de jurisdicción y admisibilidad. UN وعقدت جلسات استماع بشأن طلبات اﻹشارة بتدابير مؤقتة، كما عقدت، في قضية أخرى، بشأن مسألتي الولاية والمقبولية.
    El Sr. Valticos renunció una vez terminada la fase de las actuaciones relativas a las cuestiones de competencia y admisibilidad. UN وقد استقال السيد فلتيكوس اعتبارا من انتهاء مرحلة الدعوى المتعلقة بالولاية القضائية والمقبولية.
    Sección 2. Apertura de diligencias, competencia y admisibilidad UN الفرع 2: تحريك الدعوى والاختصاص والمقبولية
    Grupo de Trabajo 1: Definición de víctima y papel de las víctimas en los procedimientos de remisión y admisibilidad UN حلقة العمل رقم ١: تعريف المجني عليهم، ودور المجني عليهم أثناء إجراءات اﻹحالة والمقبولية
    El Sr. Valticos dimitió una vez resueltas las cuestiones previas de competencia y admisibilidad. UN واستقال القاضي فارتيكوس اعتبارا من انتهاء مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    En esas situaciones, la Fiscalía siguió evaluando si se habían cometido crímenes, analizando la competencia y admisibilidad de posibles casos y evaluando si sería en interés de la justicia comenzar una investigación. IV. Actividades de difusión UN وفي تلك الحالات، يواصل مكتب المدعي العام تقييم ما إذا كانت هناك جرائم قد ارتكبت، وتحليل الاختصاص والمقبولية في القضايا المحتملة، وتقييم ما إذا كانت مصلحة العدالة تقتضي فتح تحقيق بشأنها.
    El Magistrado ad hoc Valticos dimitió al concluir la fase de jurisdicción y admisibilidad de las actuaciones. UN ٦٤ - واستقال القاضي الخاص فالتيكوس اعتبارا من انتهاء مرحلة الدعوى المتعلقة بالنظر في الولاية القضائية والمقبولية.
    El Magistrado ad hoc Valticos dimitió cuando se resolvieron las cuestiones previas de competencia y admisibilidad. UN ٣٨ - واستقال القاضي الخاص فالتيكوس اعتبارا من انتهاء مرحلة الدعوى المتعلقة بالنظر في الاختصاص والمقبولية.
    Uno fue el caso relativo a Ciertas Tierras Fosfatadas entre Nauru y Australia, que se resolvió tras un fallo sobre competencia y admisibilidad a favor de Nauru. UN إحدهما كان بشأن القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات بين نورو واستراليا، التي سويت بعد صدور حكم بشأن الاختصاص والمقبولية لصالح نورو.
    El Magistrado ad hoc Valticos dimitió cuando se resolvieron las cuestiones previas de competencia y admisibilidad. UN ٤٣ - واستقال القاضي الخاص فالتيكوس اعتبارا من نهاية مرحلة الدعوى المتعلقة بالنظر في الاختصاص والمقبولية.
    Grupo de Trabajo 1 – Definición de víctima y papel de las víctimas en los procedimientos de remisión y admisibilidad UN حلقة العمل رقم ١ - تعريف المجني عليهم، ودور المجني عليهم أثناء إجراءات اﻹحالة والمقبولية
    El Magistrado ad hoc Valticos dimitió cuando se resolvieron las cuestiones previas de competencia y admisibilidad. UN 94 - واستقال القاضي الخاص فالتيكوس اعتبارا من نهاية مرحلة الدعوى المتعلقة بالنظر في الاختصاص والمقبولية.
    El Magistrado ad hoc Valticos dimitió cuando se resolvieron las cuestiones previas de competencia y admisibilidad. UN 104 - واستقال القاضي الخاص فالتيكوس اعتبارا من نهاية مرحلة الدعوى المتعلقة بالنظر في الاختصاص والمقبولية.
    En estas causas las partes sólo procedieron a un intercambio de alegatos escritos, seguido de una breve vista; la Corte consideró en una misma fase las cuestiones de jurisdicción y admisibilidad y el fondo del asunto. UN ففي هذه القضايا تبادل الطرفان مذكرة خطية واحدة، أعقبتها جلسة قصيرة؛ ونظرت المحكمة في مسائل الاختصاص والمقبولية وجوهر الدعوى في مرحلة واحدة.
    En la primera de estas causas, en la cual la Magistrada Higgins se excusó, el Reino Unido designó Magistrado ad hoc a Sir Robert Jennings, que ha ejercido como tal en la etapa de las actuaciones relativa a las cuestiones de competencia y admisibilidad. UN وفي القضية الأولى، التي تنحّت فيها القاضية هيغينـز، اختارت المملكة المتحدة السير روبرت جينينغـز قاضيا خاصا. وشارك السيد جينينغـز بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    El Estatuto de la Corte, con su complejo procedimiento de revisión y admisibilidad, prevé múltiples salvaguardias contra los enjuiciamientos frívolos, lo que debería disipar todo temor de los Estados que aún no son partes en este instrumento. UN وأضاف أن النظام الأساسي للمحكمة بإجراءاته المتشعبة المتعلقة بالاستعراض والمقبولية ينص على ضمانات متعددة ضد الاتهامات التافهة من شأنها أن تبدد أية مخاوف تساور الدول غير الأطراف فيه.
    Establece distinciones entre validez, incompatibilidad y admisibilidad de las reservas. UN وأجرى تمييزا بين صحة التحفظات وعدم توافقها ومقبوليتها.
    Aunque las audiencias se han concentrado primordialmente en el fondo de la causa, las partes examinaron diversas cuestiones jurisdiccionales como resultado de algunos acontecimientos ocurridos desde que la Corte emitiera su sentencia sobre jurisdicción y admisibilidad en 1996, particularmente las consecuencias de la admisión de la entonces República Federal de Yugoslavia a las Naciones Unidas en el año 2000. UN ومع أن جلسات الاستماع ركزت بصورة رئيسية على حيثيات القضية، فقد ناقش الطرفان عدداً من قضايا الاختصاص نتيجة لتطورات عديدة منذ أن أصدرت المحكمة حكمها بشأن الاختصاص وقبول الأدلة في عام 1996، لا سيما النتائج المترتبة على قبول ما كان يسمى في ذلك الوقت جمهورية يوغسلافيا الاتحادية في الأمم المتحدة في عام 2000.
    Ambos órganos pueden por tanto desempeñar sus funciones, separadas pero complementarias, con respecto a los mismos hechos " (Actividades militares y paramilitares en y contra Nicaragua (Nicaragua contra los Estados Unidos de América), Jurisdicción y admisibilidad, Fallo, Corte Internacional de Justicia, Reports 1984, pág. 435, párr. 95); UN ولذلك فإن بوسع كلا الجهازين أن يؤديا وظائفهما المستقلة وإن كانت متكاملة فيما يتعلق باﻷحداث نفسها " )اﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكارغوا وضدها )نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(، الاختصاص وجواز القبول، الحكم، تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٨٤، ص. ٤٣٥، الفقرة ٩٥(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus