El centro imparte formación post-secundaria y un programa de formación de aptitudes para la vida para jóvenes y adultos con discapacidad. | UN | ويوفر المركز تدريباً مدرسياً لما بعد المستوى الثانوي وبرنامجاً لتعلم مهارات الحياة من أجل الشباب والبالغين ذوي الإعاقة. |
En varias otras instituciones de enseñanza superior se está capacitando a diversos profesionales para que trabajen con niños y adultos con discapacidades. | UN | وتقوم عدة مؤسسات أخرى للتعليم العالي بتدريب فنيين من مشارب متعددة على العمل مع الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة. |
Le preocupa asimismo la falta de datos adecuados sobre los niños y adultos con discapacidad. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات كافية فيما يتعلق بالأطفال والبالغين ذوي الإعاقة. |
Hay varias escuelas independientes, institutos de formación profesional y centros médicos que atienden las necesidades específicas de los niños y adultos con discapacidad. | UN | وثمة مدارس ومعاهد مهنية ومراكز طبية منفصلة تلبي احتياجات الأطفال والكبار ذوي الإعاقة على وجه التحديد. |
Los participantes en la Conferencia renovaron su compromiso con el principio de la educación para todos y reconocieron la necesidad de proporcionar servicios educativos a niños, jóvenes y adultos con necesidades educacionales especiales dentro del sistema escolar ordinario. | UN | وجدد المشاركون اﻹعلان عن التزامهم بتوفير التعليم للجميع وسلموا بضرورة توفير التعليم لﻷطفال والشباب والكبار ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في إطار النظام الدراسي العادي. |
Como parte de los programas de rehabilitación en el seno de la comunidad se están ofreciendo sesiones de desarrollo de la capacidad para contribuir a la rehabilitación efectiva y la inclusión social de niños y adultos con discapacidad. | UN | ومن بين مجالات التدريب المقدمة في إطار برنامج إعادة التأهيل المجتمعي هو بناء قدرات الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة لإعادة تأهيلهم وإدماجهم على نحو فعال في المجتمع. |
Le preocupa asimismo la falta de datos adecuados sobre los niños y adultos con discapacidad. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات كافية فيما يتعلق بالأطفال والبالغين ذوي الإعاقة. |
Además, realizan actividades de prevención centradas en los niños y adultos con discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، تكرّس جهودها لمبادرات وقائية تركز على الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة. |
En lo que respecta a la promoción de la equidad: i) reducir las desigualdades geográficas y económicas, así como las desigualdades inherentes al concepto de género; ii) mejorar la formación destinada a los niños y adultos con necesidades especiales. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز الإنصاف: `1` تقليص التباينات الجغرافية والاقتصادية، وكذلك التباينات الملازمة لمفهوم نوع الجنس؛ `2` الإعلاء من شأن التدريب الموجه للأطفال والبالغين ذوي الاحتياجات الخاصة؛ |
Las escuelas primarias implementan los planes de estudio, pero también pueden llevar a cabo planes de estudios modificados para alumnos y adultos con discapacidad y programas especiales para la educación de adultos. | UN | وتقوم المدارس الابتدائية بتنفيذ المناهج الدراسية، ولكن يجوز لها أن تنفذ أيضاً مناهج معدلة من أجل التلاميذ والبالغين ذوي الإعاقة، ومناهج خاصة لتعليم البالغين. |
Nada más en Europa, 1,2 millones de niños y adultos con discapacidad son internados en establecimientos residenciales a largo plazo. | UN | وفي أوروبا وحدها يعيش 1.2 مليون شخص من الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة في مؤسسات للإقامة الطويلة الأجل(). |
Estos Centros proporcionan capacitación a niños y adultos con discapacidad, capacitación industrial y equipos comunitarios de rehabilitación para las personas discapacitadas pobres. | UN | وتقدم هذه المراكز التدريب للأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، والتدريب الصناعي، والتأهيل المجتمعي، والمعدات المتعلقة بالإعاقة للمعاقين المعوزين. |
Estos centros brindan una propuesta formativa pedagógica para jóvenes y adultos con y sin discapacidad, mediante talleres que combinan el componente tecnológico con la formación ciudadana y su desarrollo personal, todo ello con un enfoque basado en los derechos. | UN | وتقدم هذه المراكز تكويناً تربوياً للشباب والبالغين ذوي الإعاقة وغير المعاقين، من خلال حلقات عمل تجمع بين مكون التكنولوجيا وتكوين المواطنين وتنميتهم الشخصية، وذلك في إطار نهج قائم على احترام الحقوق. |
Muchos niños y adultos con discapacidad no han asistido nunca a la escuela o, si lo han hecho, han alcanzado niveles de instrucción muy inferiores al de sus compañeros de estudio sin discapacidad. | UN | كما أن العديد من الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، إما أنهم لم يلتحقوا بالمدرسة قط، أو إذا كانوا قد التحقوا بالمدرسة، فإنهم حصلوا على درجات أقل بكثير من زملائهم غير المعوقين. |
Es necesario adoptar políticas y medidas adecuadas para que adolescentes y adultos con discapacidad tengan acceso a la atención y servicios de salud sexual y reproductiva, planificación de la familia y salud materna. | UN | ويلزم وضع سياسات وتدابير مناسبة لكفالة حصول المراهقين والبالغين ذوي الإعاقة على الخدمات والرعاية المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة وصحة الأم. |
300. El Ministerio de Bienestar Social y Educación Especial se encarga de la atención y tratamiento de los niños y adultos con discapacidad. | UN | 300- وتضطلع وزارة الرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص بالمسؤولية عن رعاية الأطفال والكبار ذوي الإعاقة. |
Agrenska Foundation aplica programas para niños, jóvenes y adultos con discapacidad funcional y ofrece competencias especiales en enfermedades raras. | UN | تقدم مؤسسة أغرنسكا برامج للأطفال والشباب والكبار ذوي الإعاقة الوظيفية. وتتمثل كفاءتها الخاصة في معالجة الإعاقات النادرة. |
Los equipos y las ayudas técnicas para niños y adultos con discapacidad están exentos del pago de impuestos cuando se los importa a través de organizaciones que agrupan o representan a personas con discapacidad. | UN | وتعفى المعدات والأجهزة المساعدة للأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الضرائب عند استيرادها من خلال منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة أو لهم. |
La misión de SOI es organizar durante todo el año entrenamiento deportivo y competencias atléticas en una diversidad de deportes de tipo olímpico para niños y adultos con retraso mental, para darles una oportunidad de desarrollar aptitudes físicas y compartir el espíritu de amistad con sus familias y con la comunidad. | UN | وتتمثل رسالة اللجنة في توفير التدريب والمنافسات الرياضية على مدار السنة في مجموعة متنوعة من الرياضات اﻷولمبية لﻷطفال والبالغين الذين يعانون من التخلف العقلي، باعطائهم فرصا مستمرة لتطوير لياقتهم البدنية والمشاركة في اقتسام المنح والصداقة مع أسرهم ومع المجتمع المحلي. |
Tamana es una asociación voluntaria sin ánimo de lucro que se creó con la finalidad exclusiva de prestar una asistencia profesional óptima a niños y adultos con discapacidades del desarrollo y múltiples, lesiones cerebrales leves y autismo, y ofrecer a niños con necesidades especiales una educación holística que favorezca su desarrollo y su integración óptima en la sociedad como adultos. | UN | تامانا رابطة تطوعية لا تسعى إلى الربح أنشئت لغرض واحد هو توفير أفضل سبل المساعدة المهنية للأطفال والراشدين الذين يعانون من إعاقات النمو، وإعاقات متعددة، وتلف طفيف في المخ، والتوحد؛ فضلا عن السعي إلى إتاحة خدمات التعليم الشامل لجميع مراحل النمو للأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة وذلك لتأهيلهم التأهيل الأمثل لممارسة حياتهم كراشدين. |
Los investigadores de MDRI constataron que había niños y adultos con discapacidad atados a las camas o niños a quienes nunca se les permitía salir de la cuna. | UN | وقد وجد محققون من المنظمة بعض الأطفال والكبار من ذوي الإعاقات مقيدين إلى الأسرّة أو غير مسموح لهم بمغادرتها. |
Gracias al programa de atletas saludables de Special Olympics, más de 1 millón de niños y adultos con discapacidad intelectual se han beneficiado de chequeos médicos gratuitos. | UN | من خلال برنامج الأولمبياد الخاص للرياضيين الأصحاء، أجريت فحوصات طبية رياضية مجانا لأكثر من مليون طفل وبالغ ذوي الإعاقة الذهنية. |