"y adultos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والكبار الذين
        
    • والبالغين الذين
        
    Además, la misión se entrevistó con muchos niños y adultos que recientemente habían escapado del Ejército de Resistencia del Señor. UN كما التقت البعثة بالكثير من الأطفال والكبار الذين هربوا مؤخراً من جيش المقاومة الرباني وأجرت مقابلات معهم.
    Por circunstancias especiales, a menudo estos problemas son difíciles de descubrir, puesto que pueden suceder en entornos cerrados y a veces sus víctimas son niños y adultos que tienen dificultades para explicar lo ocurrido. UN وغالبا ما يصعب اكتشاف هذه المشاكل نظرا للظروف الخاصة، إذ أنها قد تحدث داخل بيئات مغلقة وتقترف أحيانا في حق المعوقين من الأطفال والكبار الذين يصعب عليهم وصف ما حدث.
    Las instituciones educativas pueden incrementar esa labor si funcionan como comunidades de niños y adultos que promueven de manera cooperativa la educación, el aprendizaje y la vida social en la escuela o en el centro educativo o de acogida. UN ومن شأن المؤسسات التعليمية أن تعزز هذه الجهود إذا عملت بصفتها مجتمعات محلية للأطفال والكبار الذين يتعاونون على تطوير التعليم، والتعلم والحياة الاجتماعية في مدرستهم، أو في مؤسستهم المعنية بتقديم الرعاية أو التعليم.
    El nuevo sistema de financiación cubrirá la educación de los jóvenes y adultos que no tuvieron la oportunidad de acceder a la enseñanza elemental y media a la edad apropiada, así como la educación especial. UN وسيغطى نظام التمويل الجديد هذا تعليم الشباب والبالغين الذين لم تتاح لهم فرصة التعليم الأساسي والثانوي في السن المناسبة لذلك، وكذلك التعليم الخاص.
    :: Avanzar en modalidades flexibles y dinámicas de formación y educación para jóvenes y adultos que contemplen la posibilidad de acceder a ciclos de formación para la conclusión de la educación primaria y secundaria y la inserción en el mundo del trabajo UN :: وضع السُبل المرنة والدينامية الكفيلة بتدريب وتعليم الشباب والبالغين الذين ينظرون في أمر الانخراط في سلك الدورات التدريبية بغية استكمال تعليمهم الابتدائي والثانوي والالتحاق بسوق العمل
    Desde un punto de vista ligeramente diferente, su proyecto interinstitucional, a saber, el Sagip Kalinga, aborda el problema del creciente aumento de la mendicidad en las zonas metropolitanas, para lo cual se recoge a los vagabundos, mendigos, niños y adultos que viven en la calle para protegerlos de los peligros a que hacen frente y se les proporciona una atención social adecuada. UN ويتناول مشروعه المشترك بين الوكالات مشكلة زيادة التسول في مناطق العاصمة، وذلك عن طريق إزالة المتشردين والمتسولين والأطفال والكبار الذين كثيراً ما يبحثون عن المأوى في الشوارع تجنباً لأخطار الحياة في الشوارع وتزويدهم بالرعاية الاجتماعية المناسبة.
    Programas integrados de educación para los jóvenes y adultos que no han completado su educación, en programas de educación abierta y en centros educativos nocturnos de primaria y secundaria; UN - برامج تعليمية متكاملة للشباب والكبار الذين لم يتموا تعليمهم في إطار برامج تعليمية مفتوحة ودروس مسائية من المستوى الابتدائي والثانوي؛
    4.4 Para 2030, aumentar en un [x] % el número de jóvenes y adultos que tienen las competencias necesarias, en particular técnicas y profesionales, para acceder al empleo, el trabajo decente y el emprendimiento UN ٤-4 زيادة عدد الشباب والكبار الذين تتوافر لديهم المهارات المناسبة، بما في ذلك المهارات التقنية والمهنية، للعمل وشغل وظائف لائقة ولمباشرة الأعمال الحرة بنسبة [X] في المائة بحلول عام 2030
    355. Los centros de cultura popular son programas que procuran capacitar a la población mayor de 14 años para que mediante el aprendizaje de un oficio mejore su nivel de vida; su quehacer fundamental es atender a los jóvenes y adultos que posean interés y aptitudes para el aprendizaje de oficios, capacitándolos para desempeñarse como empleados o manejando sus propias miniempresas. UN 355- وتنفذ مراكز الثقافة الشعبية برامج لتوفير التدريب للسكان الذين تجاوزوا 14 سنة من العمر من خلال تدريبهم على عمل معين لتحسين مستوى معيشتهم؛ وهي تستهدف بصفة أساسية الشباب والكبار الذين لديهم اهتمام بأعمال معينة وقدرات على التدريب عليها من خلال تدريبهم للعمل كموظفين أو لإدارة مشاريع صغيرة خاصة بهم.
    En el Código Penal de los Países Bajos, se usa el término " estupro " para referirse a los actos sexuales con menores y adultos que están en una situación de dependencia, así como al recurso a la coacción en las relaciones sexuales con personas física o mentalmente incapacitadas. UN في القانون الجنائي الهولندي، يستخدم مصطلح " الإيذاء الجنسي " للإشارة إلى الأفعال الجنسية التي ترتكب مع القصر والكبار الذين هم في وضع تبعي، فضلا عن استخدام الإكراه في العلاقات الجنسية مع الأشخاص المعوقين بدنيا أو عقليا.
    415. El Instituto ofrece asistencia en Rehabilitación Psicofísica a niños, jóvenes y adultos que presentan secuelas discapacitantes del aparato locomotor y visceral en etapa subaguda y crónica; es receptor de pacientes que requieran alta complejidad en rehabilitación psicomotríz de todo el país y brinda atención personalizada e integral. UN 415- يقدم المعهد خدمات إعادة التأهيل النفسي والبدني للأطفال، والشباب والكبار الذين يعانون إعاقات في الجهازين التحركي والحشوي في مرحلتي ما دون الحاد والمزمن. ويستقبل المرضى من جميع أنحاء البلد الذين يلزمهم إعادة تأهيل نفسي وبدني غاية في التعقيد، ويوفر لهم خدمات شاملة حسب حالة كل مريض.
    123. Habida cuenta del número total de personas con discapacidad matriculadas en las escuelas para atender necesidades especiales, es preciso dar mayores oportunidades y mejor acceso a un número mucho mayor de niños y adultos que se encuentran en circunstancias igualmente difíciles, especialmente a los que viven en zonas rurales. UN 123- وبالنظر إلى مجموع عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الملتحقين بمدارس ذوي الاحتياجات الخاصة، تقوم الحاجة إلى تعزيز الوصول والفرص أمام عدد أكبر من الأطفال والكبار الذين يواجهون ظروفاً صعبة مشابهة، وخاصة هؤلاء الذين يعيشون في مناطق ريفية.
    En la meta 4.4 del objetivo 4 sobre educación se pide un aumento del x% para 2030 en el número de jóvenes y adultos que tengan competencias adecuadas, entre ellas competencias técnicas y profesionales, para encontrar empleo, tener un trabajo decente y desarrollar su iniciativa empresarial. UN وفي إطار الهدف 4 بشأن التعليم، تدعو الغاية 4-4 إلى زيادة عدد الشباب والكبار الذين لديهم المهارات المناسبة، بما في ذلك المهارات التقنية والمهنية، للتوظيف وتوفير فرص عمل لائق أو مباشرة الأعمال الحرة بنسبة (س) في المائة، بحلول عام 2030.
    Esta enseñanza es gratuita y va destinada a jóvenes y adultos que no hayan ido a la escuela, hayan tenido una escolaridad insuficiente o deseen mejorar su nivel cultural o su situación socioprofesional (en el anexo 2 figuran estadísticas sobre el número de analfabetos y el porcentaje de analfabetismo, por sexos). UN وهذا التعليم مجاني ومفتوح للشباب والكبار الذين لم يتلقوا تعليماً رسمياً أو الذين لديهم تعليم غير كاف أو يطمحون إلى تحسين مستواهم الثقافي أو تعزيز وضعهم الاجتماعي والمهني. (الإحصائيات المتعلقة بالأميين ونسبة الأمية حسب الجنس واردة في المرفق الثاني).
    El Programa está dirigido a niños y niñas en sobre edad escolar, jóvenes y adultos que no han tenido acceso a la educación y brinda a niños, niñas, jóvenes y adultos la oportunidad de continuar y completar la educación primaria, utilizando un modelo propio de " auto instrucción " con una educación equivalente a la impartida en el sistema escolar, con una inversión menor en tiempo. UN وهذا البرنامج موضوع للأطفال من الجنسين الذين تجاوزوا سن الالتحاق بالمدرسة، وللشباب والكبار الذين لم يتعلموا، ويتيح للأطفال والشباب والكبار من الجنسين فرصة مواصلة وإتمام التعليم الابتدائي، باستخدام نموذج خاص به هو " التعليم الذاتي " ، وتقديم تعليم يماثل ما يقدمه النظام التعليمي، مع استثمار أقل في الوقت.
    157. Por consiguiente, debido a que no están inscritos en el registro civil, numerosos niños y adultos que viven en condiciones de extrema pobreza no existen jurídicamente, por lo que no tienen derecho a ningún tipo de protección. UN ٧٥١- وعليه، فليس للعديد من اﻷطفال والبالغين الذين يعيشون في فقر مدقع وجود قانوني ﻷنهم ليسوا مسجلين رسميا ومن لا يتمتعون بأي حقوق أو حماية.
    En el ámbito de los grupos vulnerables, el UNICEF y el PMA vienen aplicando por todo el país un programa de alimentación complementaria destinado a los niños y adultos que padecen malnutrición. UN ١٨ - وفي مجال الجماعات الشديدة التأثر، ما برحت اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي يقومان بتنفيذ برنامج للتغذية التكميلية على صعيد البلد بأسره للوصول إلى اﻷطفال والبالغين الذين يعانون من سوء التغذية.
    635. Las plazas comunitarias son espacios educativos abiertos a la comunidad. En ellas, se ofrecen prioritariamente programas y servicios educativos para los jóvenes y adultos que no han concluido su educación básica. UN 635- ويتيح مشروع " الأماكن المجتمعية " الفرص التعليمية لكل المجتمع المحلي ويقدِّم على سبيل الأولوية برامج وخدمات تعليمية للصغار والبالغين الذين لم يستكملوا تعليمهم الأساسي.
    23. El Ministerio de Transformación Social cuenta con una Junta de Tutela encargada de proporcionar una retribución quincenal a los pobres e indigentes mentalmente enfermos con pocos recursos económicos, leprosos con alta hospitalaria, personas con deficiencias visuales y niños y adultos que cumplen los requisitos establecidos. UN 23- هناك ضمن وزارة التطور الاجتماعي مجلس أمناء مسؤول عن دفع بدل إعانة كل أسبوعين إلى الفقراء والمعوزين المصابين بأمراض عقلية وبالجذام وإلى ضعاف البصر والأطفال والبالغين الذين يستوفون شروطاً محددة.
    En el período que abarca el presente informe, las autoridades locales de Kinshasa, Goma, Mbuji-Mayi, Kananga y Kisangani llevaron a cabo redadas de niños y adultos que vivían en la calle al parecer en respuesta a las denuncias de aumento de la delincuencia formuladas por la población local. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت السلطات المحلية في كنشاسا وغوما ومبوجي - مايي وكانانغا وكيسانغاني بحملات اعتقال في صفوف الأطفال والبالغين الذين يعيشون في الشوارع، وجاء ذلك فيما يظهر استجابة لشكاوى السكان المحليين من ازدياد الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus