"y afrodescendientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمنحدرين من أصل أفريقي
        
    • والمنحدرين من أصول أفريقية
        
    • والمنحدرة من أصل أفريقي
        
    • والسكان المنحدرين من أصل أفريقي
        
    • والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي
        
    • والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية
        
    • والمنحدرات من أصل أفريقي
        
    • والمنحدرون من أصل أفريقي
        
    • والأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي
        
    • أو المنحدرين من أصل أفريقي
        
    • وذوي الأصل الأفريقي
        
    • والنساء المنحدرات من أصل أفريقي
        
    • والنساء من أصل أفريقي
        
    • والسكان من أصل أفريقي
        
    • والجماعات من ذوي الأصول الأفريقية
        
    El titular es Joel Dixon, Viceministro Secretario encargado de los Asuntos Indígenas y afrodescendientes. UN ويرأس هذه الأمانة جويل ديكسون، نائب الوزير والسكرتير المكلف بشؤون الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي.
    Se puede decir entonces que se están creando las condiciones necesarias para la elaboración de un programa sistemático para funcionarios públicos, que permita la capacitación de estos en temas indígenas y afrodescendientes. UN ويمكن القول بالتالي إن الظروف اللازمة قد تهيأت لوضع برنامج منهجي للموظفين الحكوميين يوفر لهم التدريب بشأن قضايا الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي.
    Uno de los puntos fundamentales de esta norma es la determinación de zonas mineras para indígenas y afrodescendientes. UN ومن النقاط الرئيسية في هذا النص التشريعي تحديد مناطق التعدين للشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية.
    Proyecto andino de promoción de los derechos de los pueblos indígenas y afrodescendientes de Bolivia, el Ecuador y el Perú UN يــاء - مشروع منطقة الأنديز للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي في إكوادور وبوليفيا وبيرو
    Se garantizará la absoluta confidencialidad durante las entrevistas entre el Grupo de Trabajo y afrodescendientes. UN وينبغي ضمان السرية التامة خلال المقابلات بين الفريق العامل والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Se hace referencia específicamente a los africanos y afrodescendientes. UN وترد في الإعلان وبرنامج العمل إشارة محددة إلى الأفارقة والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    372. El tema de los indígenas y afrodescendientes también ocupa un lugar importante en la agenda de Gobierno. UN 372- كما أن مسألة السكان الأصليين والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية تشغل مكاناً هاماً في جدول أعمال الحكومة.
    Los censos han realizado avances en las últimas rondas en la indagación de nuevas temáticas muy relevantes a la región como es la de migraciones, pueblos originarios y afrodescendientes. UN وشهدت التعدادات في جولاتها الأخيرة تقدما فأُدرجت فيها متغيِّرات جديدة وثيقة الصلة بالمنطقة كالهجرة، والشعوب الأصلية، والمنحدرين من أصل أفريقي.
    También se hace referencia a las circunstancias particulares de cada Estado, por ejemplo sobre grupos en situación de vulnerabilidad (mujeres, personas menores de edad, personas con discapacidades, indígenas y afrodescendientes, etc.). UN ويشار أيضاً إلى الظروف الخاصة لكل بلد فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالفئات المعرضة للخطر مثل النساء والقصر والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي.
    También se hace referencia a las circunstancias particulares de cada Estado, por ejemplo sobre grupos en situación de vulnerabilidad (mujeres, personas menores de edad, personas con discapacidades, indígenas y afrodescendientes, etc.). UN ويشار أيضاً إلى الظروف الخاصة لكل بلد فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالفئات المعرضة للخطر مثل النساء والقصر والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي.
    También se hace referencia a las circunstancias particulares de cada Estado, por ejemplo sobre grupos en situación de vulnerabilidad (mujeres, personas menores de edad, personas con discapacidades, indígenas y afrodescendientes, etc.). UN ويشار أيضاً إلى الظروف الخاصة لكل بلد فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالفئات المعرضة للخطر مثل النساء والقصر والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي.
    En 2012, el ACNUDH también prestó apoyo a la institución nacional panameña para organizar diálogos con los pueblos indígenas y afrodescendientes. UN وفي عام 2012، دعمت المفوضية أيضا المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في بنما في إجراء حوارات مع الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي.
    Junto con el UNICEF y el UNFPA, la CEPAL ha venido trabajando para lograr la inclusión de datos desglosados sobre los pueblos indígenas y afrodescendientes en la ronda de censos de 2010 en la región. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إدراج بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية في جولة عام 2010 للتعدادات التي ستشهدها المنطقة.
    En América Latina, millones de niños indígenas y afrodescendientes trabajan en el campo, las plantaciones o las minas en vez de asistir a la escuela. UN وفي أمريكا اللاتينية، يعمل ملايين الأطفال المنتمين إلى الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية في الحقول أو المزارع أو المناجم بدلاً من الالتحاق بالمدرسة.
    J. Proyecto andino de promoción de los derechos de los pueblos indígenas y afrodescendientes de Bolivia, el Ecuador y el Perú UN ياء - مشروع منطقة الأنديز للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي في إكوادور وبوليفيا وبيرو
    El Gobierno continuará trabajando en la protección de las propiedades comunales y reservas naturales en coordinación con los gobiernos territoriales indígenas y afrodescendientes. UN وستواصل الحكومة العمل على حماية الأراضي المشتركة والمحميات الطبيعية بالتعاون مع الحكومات الإقليمية للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    En términos de acceso y difusión de la información se debiera promover la visibilización de las poblaciones indígenas y afrodescendientes en los censos nacionales. UN ولتيسير الحصول على المعلومات ونشرها، ينبغي العمل على إبراز دور الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في التعدادات السكانية الوطنية.
    La investigación y promoción debe cubrir los ámbitos locales y regionales, nacionales e internacionales, en los aspectos históricos, sociológicos y culturales, tanto del pasado como contemporáneos, relacionados con la presencia de africanos y afrodescendientes en el continente americano y el Caribe. UN وينبغي تنفيذ أنشطة البحوث والترويج هذه على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية والدولية وينبغي أن تعنى بالمعطيات التاريخية والاجتماعية والثقافية، السابقة والراهنة على السواء، والمتعلقة بوجود الأفريقيين والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية في القارة الأمريكية وفي منطقة البحر الكاريبي.
    El UNIFEM implementó también un proyecto de capacitación de instructores sobre el manual de derechos humanos y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer para jóvenes indígenas y afrodescendientes de las provincias de Pichincha, Guaranda, Riobamba y Esmeraldas. UN وعلى غرار ذلك، قام الصندوق أيضا بتنفيذ مشروع لتدريب المدربين على دليل حقوق الإنسان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بمشاركة شابات من الشعوب الأصلية والمنحدرات من أصل أفريقي بإكوادور، وذلك في بيتشينتشيا وغواراندا وريوبامبا وإسمرالداس.
    El Plan Nacional de Acción contempla medidas concretas y específicas de protección para los grupos vulnerables, en particular los pueblos indígenas y afrodescendientes. UN وتنص هذه الخطة على اتخاذ إجراءات محددة الأهداف وتوفير حماية محددة للفئات الضعيفة، ولا سيما الشعوب الأصلية والمنحدرون من أصل أفريقي.
    Afroamericanos y afrodescendientes UN الأمريكيون من أصل أفريقي والأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي
    El tema suscita una reflexión profunda sobre una vasta reserva de voces silenciadas de un pueblo cuyas expresiones fueron silenciadas o sofocadas durante generaciones bajo un sistema brutal de trata de personas de África y afrodescendientes. UN ويتطلب هذا الشعار تفكيرا عميقا بشأن مجموعة كبيرة من الأصوات التي تم إسكاتها لشعب منع من التعبير عن مشاعره أو تعرض للقمع طيلة أجيال في ظل نظام وحشي للاتجار بالأشخاص من أفريقيا أو المنحدرين من أصل أفريقي.
    11. En México, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas organizó una consulta sobre las prioridades de desarrollo de las comunidades indígenas y afrodescendientes, cuyos resultados se tomaron en consideración al preparar el Plan Nacional de Desarrollo para el período 2013-2018. UN 11 - ونظمت اللجنة الوطنية المكسيكية المعنية بالتنمية لصالح الشعوب الأصلية جلسة مشاورات عن أولويات التنمية اللازمة للشعوب الأصلية وذوي الأصل الأفريقي. وقد وُضعت نتيجة تلك الجلسة في الاعتبار لدى وضع خطة إنمائية وطنية للفترة 2013-2018.
    Mujeres indígenas y afrodescendientes UN نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي
    Mujeres indígenas y afrodescendientes UN نساء الشعوب الأصلية والنساء من أصل أفريقي
    Sírvanse indicar si se planea en el corto plazo implementar medidas especiales de carácter temporal en el sector de la educación a nivel primario y secundario para promover el acceso a la educación de las mujeres indígenas y afrodescendientes. En caso afirmativo, sírvanse incluir información sobre las acciones previstas. UN 14 - يرجى الإفادة عما إذا كان من المخطط، في الأجل القصير، اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، في قطاع التعليم، على المستوى الابتدائي والثانوي من أجل تشجيع تعليم نساء الشعوب الأصلية والسكان من أصل أفريقي مع توفير معلومات عن الأنشطة المقررة، إن وجدت.
    Protección a los pueblos indígenas y afrodescendientes 106 - 122 36 UN 8- حماية الشعوب الأصلية والجماعات من ذوي الأصول الأفريقية 106-122 27

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus