"y al consejo de seguridad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومجلس الأمن في
        
    • ومجلس الأمن لدى
        
    • ومجلس الأمن على
        
    • ومجلس اﻷمن بصفة
        
    • ومجلس اﻷمن فيما
        
    La delegación de Turquía es partidaria de invertir la secuencia de las referencias al OIEA y al Consejo de Seguridad en el párrafo 4. UN وإن وفده يحبِّذ عكس اتجاه تتابُع الإشارات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن في الفقرة 4.
    La delegación de Turquía es partidaria de invertir la secuencia de las referencias al OIEA y al Consejo de Seguridad en el párrafo 4. UN وإن وفده يحبِّذ عكس اتجاه تتابُع الإشارات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن في الفقرة 4.
    Informe de la Misión de la Comisión de Consolidación de la Paz a Sierra Leona (transmitido a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad en el documento A/61/901-S/2007/269) UN تقرير بعثة لجنة بناء السلام الموفدة إلى سيراليون (أحيل إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن في الوثيقة A/61/901-S/2007/269)
    Su función es prestar asistencia a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad en el desempeño de las funciones que les incumben respecto del sistema internacional de administración fiduciaria. UN ووظيفته مساعدة الجمعية العامة ومجلس الأمن لدى الاضطلاع بمسؤولياتهما فيما يتعلق بنظام الوصاية الدولي.
    Su función es prestar asistencia a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad en el desempeño de las funciones que les incumben respecto del sistema internacional de administración fiduciaria. UN وتكمن وظيفته في مساعدة الجمعية العامة ومجلس الأمن على الاضطلاع بمسؤولياتهما في ما يتعلق بنظام الوصاية الدولي.
    En lo que respecta a las fosas comunes de las que son responsables los tutsi, el Gobierno de la República del Zaire señala a la atención de la comunidad internacional, en general, y al Consejo de Seguridad en particular, que las tropas ugandesas y rwandesas llevan a cabo una matanza sistemática de refugiados hutu en territorio del Zaire. UN وفيما يتعلق بهذه المقابر الجماعية التي أقامها التوتسي، توجه حكومة جمهورية زائير نظر المجتمع الدولي بصفة عامة، ومجلس اﻷمن بصفة خاصة، الى حقيقة ان القوات الاوغندية والرواندية ترتكبان مذبحة للاجئين الهوتو على أراضي زائير بصفة منتظمة.
    2.14 El Consejo de Administración Fiduciaria, integrado por cinco Estados Miembros, es un órgano principal establecido en virtud del Artículo 7 de la Carta de las Naciones Unidas. Tiene por función prestar asistencia a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad en el cumplimiento de sus obligaciones respecto del régimen internacional de administración fiduciaria. UN 2-14 مجلس الوصاية، المكون من خمس دول أعضاء، هيئة رئيسية من هيئات الأمم المتحدة منشأة بموجب المادة 7 من ميثاق الأمم المتحدة، وتتمثل مهمته في مساعدة الجمعية العامة ومجلس الأمن في الاضطلاع بمسؤولياتهما فيما يتعلق بنظام الوصاية الدولي.
    2.22 El Consejo de Administración Fiduciaria, integrado por cinco Estados Miembros, es un órgano principal establecido en virtud del Artículo 7 de la Carta de las Naciones Unidas. La función es prestar asistencia a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad en el cumplimiento de sus obligaciones respecto del régimen internacional de administración fiduciaria. UN 2-22 مجلس الوصاية، المكون من خمس دول أعضاء، هو هيئة رئيسية من هيئات الأمم المتحدة منشأة بموجب المادة 7 من ميثاق الأمم المتحدة، وتتمثل مهمته في مساعدة الجمعية العامة ومجلس الأمن في الاضطلاع بمسؤولياتهما فيما يتعلق بنظام الوصاية الدولي.
    El Departamento de Asuntos Políticos ayudó a algunos partícipes nacionales a establecer estrategias y medidas preventivas para tratar amenazas posibles o reales a la paz y la seguridad, y ayudó a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad en sus deliberaciones sobre estos temas, así como al Secretario General en sus intervenciones. UN 3 - وساعدت إدارة الشؤون السياسية أصحاب المصلحة الوطنيين في وضع استراتيجيات وتدابير وقائية لمواجهة التهديدات المحتملة أو القائمة التي يواجهها السلم والأمن، كما ساعدت الجمعية العامة ومجلس الأمن في مداولاتهما بشأن هذه المسائل، فضلا عن تقديم المساعدة لإعداد تدخلات الأمين العام.
    La pertenencia simultánea del Brasil y Sudáfrica al Grupo Consultivo Especial sobre Guinea-Bissau y al Consejo de Seguridad en diversos momentos del mandato del Grupo sirvió también para tender un puente importante entre los dos órganos, que se refuerza mutuamente y enriquece los debates en ambos sobre estrategias para promover la paz y el desarrollo en Guinea-Bissau. UN وكانت أيضاً لعضوية البرازيل وجنوب أفريقيا في كل من الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو ومجلس الأمن في مراحل مختلفة من ولاية الفريق فائدة كجسر هام للتواصل بين الطرفين، بحيث كان كل طرف يدعم ويثري الطرف الآخر في المناقشات في الفريق وفي المجلس بشأن استراتيجيات تعزيز السلام والتنمية في غينيا - بيساو.
    Es en esa necesidad en la que se basa la idea de unos mecanismos de alcance regional y mundial para la paz y la seguridad que se refuercen mutuamente, como se expuso en el informe de mi predecesor titulado " Una asociación regional y mundial para la seguridad: problemas y oportunidades " , presentado a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad en 2006 (A/61/204-S/2006/590). UN وتلك الحاجة هي التي تقوم عليها رؤية آلية إقليمية عالمية متضافرة للسلام والأمن، كما تبين في تقرير سلفي المعنون " شراكة أمنية إقليمية عالمية: التحديات والفرص " المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن في عام 2006 (انظر A/61/204-S/2006/590).
    Su función es prestar asistencia a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad en el desempeño de las funciones que les incumben respecto del régimen internacional de administración fiduciaria. UN ووظيفته مساعدة الجمعية العامة ومجلس الأمن لدى الاضطلاع بمسؤولياتهما فيما يتعلق بنظام الوصاية الدولي.
    Su función es prestar asistencia a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad en el desempeño de las funciones que les incumben respecto del sistema internacional de administración fiduciaria. UN وتتمثل وظيفة المجلس في مساعدة الجمعية العامة ومجلس الأمن لدى الاضطلاع بمسؤولياتهما فيما يتعلق بنظام الوصاية الدولي.
    Para terminar, el Gobierno de Uganda desea reiterar su apoyo a la Corte e insta a las Naciones Unidas, y al Consejo de Seguridad en particular, a que cooperen estrechamente con ella a fin de que, juntos, puedan promover la adhesión al estado de derecho y su protección, y así terminar con la impunidad por los delitos más graves y nefandos de la historia de la humanidad. UN وكملاحظة أخيرة، ترغب الحكومة الأوغندية في تكرار دعمها للمحكمة وتحث الأمم المتحدة ومجلس الأمن على وجه الخصوص على التعاون بصورة وثيقة معها كي تتمكن، معا، من تعزيز التقيد بسيادة القانون وحمايته بغية توجيه ضربة قاضية للإفلات من العقاب في ما يتعلق بأكثر الجرائم خطورة وشناعة في تاريخ البشرية.
    Cabe a las Naciones Unidas, y al Consejo de Seguridad en particular, un papel determinante en la solución de las cuestiones de desarme y proliferación de armas, incluido el uso de minas terrestres, así como en el control de la producción, distribución y, cabe esperar, la eliminación de las armas de destrucción en masa, como las nucleares, químicas o biológicas. UN ولﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن بصفة خاصة، دور حيوي ينبغي لهما القيام به في معالجة مسائل نزع السلاح ومنع انتشار اﻷسلحة، بما في ذلك استخدام اﻷلغام اﻷرضية، بجانب مراقبة إنتاج وتوزيع أسلحة الدمار الشامل، وربما تدميرها، بما في ذلك اﻷسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    El Gobierno de la República Islámica de Mauritania confirma así el apoyo que siempre ha prestado al Secretario General de las Naciones Unidas y al Consejo de Seguridad en sus esfuerzos por lograr la solución definitiva de la cuestión del Sáhara Occidental. UN وبذلك تؤكد حكومة الجمهورية اﻹسلامية الموريتانية الدعم الذي ما فتئت تقدمه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن فيما يبذلانه من جهود من أجل التوصل إلى تسوية نهائية لمسألة الصحراء الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus