Insto al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional a concluir ese acuerdo histórico lo antes posible. | UN | وإنني أدعو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى إبرام هذا الاتفاق التاريخي في أسرع وقت ممكن. |
Se agradece la actitud de los países ricos que se han comprometido a compensar al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional (FMI) por el déficit resultante. | UN | وتوجه بالشكر أيضا إلى البلدان الغنية التي تعهدت بتعويض البنك الدولي وصندوق النقد الدولي عن أوجه العجز الناتجة عن ذلك. |
Misiones al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional en Washington, DC, (20 de octubre de 2006) y Uganda | UN | البعثتان اللتان قام بهما إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة، |
A este respecto, es justo rendir un homenaje a las instituciones de Bretton Woods, al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional, por su ayuda y sus medidas de apoyo en favor de nuestros países. | UN | وفي هذا الشأن، لا بــد لنا أن نشيــد بمؤسسات برايتون وودز، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، للمساعدة والدعم المقدمين لبلداننا. |
La Presidenta debería invitar al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional (FMI) a que presentaran al Comité un análisis de los efectos de sus políticas en el disfrute por la mujer de sus derechos. | UN | وطلبت أن تدعو الرئيسة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى تقديم دراسة تحليلية، إلى اللجنة، عن أثر سياساتهما على تمتع المرأة بحقوقها. |
En septiembre de 2001, el Gobierno presentó su documento provisional de estrategia de lucha contra la pobreza al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional. | UN | 82 - وفي أيلول/سبتمبر 2001، عرضت الحكومة ورقتها الاستراتيجية المؤقتة لتخفيف الفقر على البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
El representante de Indonesia insta al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional (FMI) a que actúen con urgencia para que las instituciones competentes permitan a los países en desarrollo hacer oír sus legítimas exigencias. | UN | ومن المطلوب من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يقوما على الفور باتخاذ الإجراءات اللازمة كيما تسمح المؤسسات المختصة للبلدان النامية بتقديم مطالبها المشروعة. |
También se crítica al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional por no haber asociado su compromiso de reducir la pobreza y analizar sus efectos sociales a la aplicación de medidas reales. | UN | وثمة نقد كذلك بأن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لا يتماشيان في التزامهما في تحليل آثار الفقر والآثار الاجتماعية مع التنفيذ الفعلي. |
Por otro lado, también hemos respaldado el lanzamiento de una iniciativa del Grupo de los Ocho para cancelar el 100% de las sumas que los países pobres muy endeudados adeudan al Banco Mundial, al Banco Africano de Desarrollo y al Fondo Monetario Internacional. | UN | وفي الوقت ذاته، فإننا ندعم مجموعة الدول الثماني في أخذ زمام مبادرة إلغاء 100 في المائة من ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي. |
El Experto independiente desearía reiterar su agradecimiento al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional (FMI) por su constante colaboración y por el diálogo abierto y franco que ha mantenido en sus consultas anuales con esas instituciones, diálogo que espera prosiga. | UN | ويود الخبير المستقل أن يسجِّل تقديره للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لتعاونهما المستمر وللحوار المفتوح والصريح الذي حظي به في مشاوراته السنوية مع هاتين المؤسستين، والذي يأمل استمراره. |
Santo Tomé y Príncipe solicitará a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y al Fondo Monetario Internacional que le presten servicios coordinados de asesoramiento jurídico para la elaboración de legislación contra el blanqueo de dinero y la creación de una Dependencia de Inteligencia Financiera. | UN | وستطلب سان تومي وبرينسيبي من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وصندوق النقد الدولي توفير خدمات استشارية قانونية منسقة لصياغة تشريعات لمكافحة غسل الأموال وإنشاء وحدة استخبارات مالية. |
_: Misiones al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional en Washington, DC, y Uganda | UN | _: البعثة إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة، والبعثة إلى أوغندا |
ONUHábitat alentará al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional a que den comienzo a programas de esa índole y a hacer hincapié en la movilización de inversiones en infraestructura y vivienda. | UN | وسوف يشجّع موئل الأمم المتحدة كلاً من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على المبادرة إلى إعداد مثل هذه البرامج، وعلى تأكيد ضرورة حشد الاستثمارات في مجال مشاريع الإسكان والبُنى التحتية. |
A tal fin, se invita a la Secretaría de las Naciones Unidas, al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional a colaborar con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para examinar más detenidamente las interrelaciones existentes entre la deuda y el desarrollo sostenible en los países en desarrollo. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، فإن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي مدعوين إلى التعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في موالاة النظر في علاقة الترابط بين المديونية والتنمية المستدامة للبلدان النامية. |
El Comité convino en que su Presidente invitara al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional a que le presentaran un análisis de los efectos que ejercían sus políticas en el disfrute por la mujer de sus derechos. | UN | ٤٣٧ - ووافقت اللجنة على أن تقوم رئيستها بدعوة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى أن يقدم إلى اللجنة تحليلا ﻷثر سياساتهما على تمتع المرأة بحقوقها. |
El Comité convino en que su Presidente invitara al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional a que le presentaran un análisis de los efectos que ejercían sus políticas en el disfrute por la mujer de sus derechos. | UN | ٤٣٨ - ووافقت اللجنة على أن تقوم رئيستها بدعوة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى أن يقدم إلى اللجنة تحليلا ﻷثر سياساتهما على تمتع المرأة بحقوقها. |
6. Pide al Secretario General de la Unión Interparlamentaria que transmita la presente resolución al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional, y que estudie con ellos las posibilidades de cooperación en el futuro; | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي موافاة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بهذا القرار والعمل معها على استكشاف إمكانيات التعاون في المستقبل؛ |
Este informe nos otorga también la oportunidad para agradecer el constante apoyo de los Estados Miembros y la cooperación recibida de las agencias, fondos y programas de las Naciones Unidas, así como al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional por su significativa contribución a la labor de la MINUGUA. | UN | ويتيح هذا التقرير أيضا الفرصة لﻹعراب عن الشكر للدعم المستمر الذي قدمته الدول اﻷعضاء وتعاون وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فضلا عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، لمساهمتها الكبيرة في أعمال البعثة. |
Se ha sometido al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a otros organismos de las Naciones Unidas, al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional a un proceso de “ecologización”. | UN | وهناك عملية " اخضرار " ما برح يمر بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وكذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
El Comité, además, alienta a los Estados Partes y al Fondo Monetario Internacional, al Banco Mundial y las instituciones financieras o bancos regionales a que tengan cabalmente en cuenta los derechos del niño consagrados en la Convención y en otros instrumentos internacionales pertinentes al negociar préstamos o programas. | UN | وتشجع اللجنة كذلك الدول الأطراف، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والمؤسسات المالية الإقليمية أو المصارف الإقليمية على أخذ حقوق الطفل في الاعتبار التام عند التفاوض بشأن القروض أو البرامج، وذلك على النحو الذي وردت فيه هذه الحقوق في الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة. |