También hacemos llegar nuestro pésame al pueblo y al Gobierno de la República de Estonia por el reciente accidente y la pérdida de vidas en ese país. | UN | كما نعرب عن تعاطفنا مع شعب وحكومة جمهورية استونيا في محنته اﻷخيرة وما مني به ذلك البلد من خسائر في اﻷرواح. |
2. Expresión de reconocimiento al pueblo y al Gobierno de la República Popular de China | UN | اﻹعراب عن الشكر لشعب وحكومة جمهورية الصين الشعبية |
2. Expresión de reconocimiento al pueblo y al Gobierno de la República Popular de China | UN | اﻹعراب عن الشكر لشعب وحكومة جمهورية الصين الشعبية |
5. Pide al Secretario Ejecutivo que facilite un ejemplar del informe al Secretario General, al Gobierno de la República del Iraq y al Gobierno de la República de Kuwait. | UN | 5- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير إلى الأمين العام، وإلى حكومة جمهورية العراق، وإلى حكومة دولة الكويت. |
Grupos de delincuentes vinculados a los ejércitos de Rwanda, Uganda y Zimbabwe y al Gobierno de la República Democrática del Congo se han beneficiado de esos microconflictos. | UN | وقد استفادت جماعات إجرامية ترتبط بجيوش رواندا وأوغندا وزمبابوي وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من الصراعات الصغيرة. |
Expresión de agradecimiento al pueblo y al Gobierno de la República de Kazajstán | UN | الإعراب عن الشكر لشعب وحكومة جمهورية كازاخستان |
No les quepa duda de que transmitiré estas palabras de condolencia de todos los miembros de la Conferencia al pueblo y al Gobierno de la República de Indonesia. | UN | وسأنقل بالتأكيد عبارات التعازي هذه من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى شعب وحكومة جمهورية إندونيسيا. |
Felicito al pueblo y al Gobierno de la República de Montenegro, y a las Naciones Unidas con motivo de la admisión de su 192° Estado Miembro. | UN | وأهنئ شعب وحكومة جمهورية الجبل الأسود، كما أهنئ الأمم المتحدة على انضمام الدولة العضو الثاني والتسعين بعد المائة. |
Transmitimos también nuestro más sentido pésame al pueblo y al Gobierno de la República de Corea, así como a los familiares del fallecido. | UN | كما نعرب عن أصدق تعازينا لشعب وحكومة جمهورية كوريا ولأسرة الفقيد. |
Los Estados Unidos expresan sus más sentidas condolencias a la familia del fallecido Presidente y al pueblo y al Gobierno de la República Gabonesa. | UN | وتعرب الولايات المتحدة عن خالص تعازيها لأسرة الرئيس الراحل ولشعب وحكومة جمهورية غابون. |
Expresamos nuestro más sincero agradecimiento a los dirigentes del Partido Comunista de China y al Gobierno de la República Popular China por organizar esta conferencia histórica. | UN | ونعرب عن خالص امتناننا لقادة الحزب الشيوعي الصيني وحكومة جمهورية الصين الشعبية لاستضافة هذا المؤتمر التاريخي. |
Quiero rendir homenaje al Presidente Ali Hassan Mwinyi y al Gobierno de la República Unida de Tanzanía, a la Organización de la Unidad Africana (OUA) y a todos los que han ayudado a las partes a alcanzar dicho acuerdo. | UN | وأود أن أحيي الرئيس على حسن معيني وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، ومنظمة الوحدة الافريقية، وجميع الذين ساعدوا اﻷطراف على التوصل إلى هذا الاتفاق. |
Rindiendo homenaje a la Organización de la Unidad Africana (OUA) y al Gobierno de la República Unida de Tanzanía por sus esfuerzos para promover esa solución política, | UN | وإذ يشيد بالجهود المبذولة من جانب منظمة الوحدة الافريقية وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من أجل العمل على التوصل إلى هذا الحل السياسي، |
Rindiendo homenaje a la Organización de la Unidad Africana (OUA) y al Gobierno de la República Unida de Tanzanía por sus esfuerzos para promover esa solución política, | UN | وإذ يشيد بالجهود المبذولة من جانب منظمة الوحدة الافريقية وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من أجل تشجيع التوصل إلى هذا الحل السياسي، |
Rindiendo homenaje a la Organización de la Unidad Africana (OUA) y al Gobierno de la República Unida de Tanzanía por sus esfuerzos para promover esa solución política, | UN | وإذ يشيد بالجهود المبذولة من جانب منظمة الوحدة الافريقية وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من أجل تشجيع التوصل إلى هذا الحل السياسي، |
Expresión de reconocimiento al pueblo y al Gobierno de la República Popular de China: proyecto de resolución presentado por Filipinas en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que forman parte del Grupo de los 77 | UN | توجيه الشكر إلى شعب وحكومة جمهورية الصين الشعبية: مشروع قرار مقدم من الفلبين باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ |
5. Pide al Secretario Ejecutivo que facilite un ejemplar del informe al Secretario General, al Gobierno de la República del Iraq y al Gobierno de la República Islámica del Pakistán. | UN | 5- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير إلى الأمين العام، وإلى حكومة جمهورية العراق، وإلى حكومة جمهورية باكستان الإسلامية. |
Preocupa especialmente a mi Gobierno y al Gobierno de la República de Croacia el hecho de que gran parte de esos ataques contra la zona segura de Bihac se lancen desde zonas protegidas por las Naciones Unidas en Croacia. | UN | ومن دواعي القلق البالغ لحكومتي ولحكومة جمهورية كرواتيا على السواء، أن قدرا كبيرا من هذا العدوان ضد منطقة بيهاك اﻵمنة يشن من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا. |
El Consejo de Ministros expresó su pésame al pueblo y al Gobierno de la República Árabe Siria hermana así como sus profundas condolencias a las familias de las víctimas ocasionadas por el derrumbe de la presa de Zeyzun. | UN | وعبَّر المجلس الوزاري عن تعازيه لشعب وحكومة الجمهورية العربية السورية الشقيقة وصادق مواساته لأسر الضحايا الذين قضوا نتيجة انهيار سد زيزون. |
Esos informes fueron distribuidos a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno de la República del Iraq ( " el Iraq " ). | UN | ووزعت هذه التقارير على جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة، وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ). |
Reitero mi llamamiento al Gobierno del Líbano para que desmantele esas bases militares, conforme a la decisión adoptada por el Diálogo Nacional en 2006 y reafirmada posteriormente, y al Gobierno de la República Árabe Siria para que coopere plenamente con esos esfuerzos. | UN | وأكرر مناشدتي لحكومة لبنان بتفكيك هذه القواعد العسكرية، على النحو المتفق عليه في الحوار الوطني في عام 2006 والذي جرى تكراره منذئذ، ولحكومة الجمهورية العربية السورية بالتعاون التام مع هذه الجهود. |
Por su parte, el Consejo de Seguridad ha pedido al Gobierno de Rwanda y al Gobierno de la República Democrática del Congo que investiguen las matanzas cometidas y que le presenten un informe preliminar. | UN | وأوضح أن مجلس اﻷمن طلب من ناحيته من الحكومة الرواندية ومن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية التحقيق في المذابح المرتكبة وتقديم تقرير أولي إليه. |
Pido al Gobierno del Líbano que desmantele estas bases militares, según lo convenido en el Diálogo Nacional, y al Gobierno de la República Árabe Siria, que puede influir sobre estos grupos, que apoye sin reserva los esfuerzos en ese sentido. | UN | وأدعو الحكومة اللبنانية إلى إزالتها، على غرار ما اتُفق عليه في الحوار الوطني، وأدعو حكومة الجمهورية العربية السورية، التي لها تأثير على هاتين الجماعتين، إلى مؤازرة الجهود المبذولة لتحقيق ذلك. |
He instado al Gobierno del Líbano a que desmantele esas bases y al Gobierno de la República Árabe Siria a que coopere con esos esfuerzos. | UN | وقد طلبت إلى حكومة لبنان تفكيك تلك القواعد، وإلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتعاون مع هذه الجهود. |