La asignación de temas al pleno y al Grupo de Trabajo es como sigue: | UN | وفيما يلي توزيع البنود بين الجلسات العامة والفريق العامل: |
Mi delegación da las gracias al Secretario General y al Grupo de Trabajo sobre el deporte para el desarrollo y la paz por sus valiosos esfuerzos. | UN | ويود وفد بلادي أن يتقدم بالشكر للسيد الأمين العام والفريق العامل المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام على الجهود المقدرة التي بذلوها. |
4. Esta solución se comunicará a la nación y al Grupo de Trabajo Internacional; | UN | 4 - أن يجري إبلاغ الأمة والفريق العامل الدولي بهذا الحل السياسي؛ |
La organización presentó declaraciones escritas y orales al Consejo de Derechos Humanos y al Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal. | UN | قدم المعهد بيانات خطية وشفوية إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل. |
Por otra parte, expresa su agradecimiento al Secretario General y al Grupo de Trabajo por sus informes relativos a las medidas encaminadas a eliminar el terrorismo. | UN | وقال إن وفده يُعرب أيضا عن تقديره للأمين العام وللفريق العامل لتقريرهما عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب. |
Asimismo, quisiera expresar nuestro agradecimiento a los Presidentes de las configuraciones de la Comisión encargadas de los países y al Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas. | UN | كما أعرب عن تقديرنا لرؤساء التشكيلات القطرية المخصصة لبلدان محددة والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة. |
Asimismo, doy las gracias a la Secretaría, que prestó una valiosa ayuda al Presidente y al Grupo de Trabajo durante este período de sesiones. | UN | أود أيضاً أن أشكر الأمانة العامة، التي ساعدت الرئيس والفريق العامل خلال هذه الدورة بكل فعالية. |
El Comité felicitó a la Sra. Devillet y al Grupo de Trabajo por haber culminado con éxito su labor. | UN | وهنأت اللجنة السيدة ديفييه والفريق العامل على الاختتام الناجح لعملهم. |
La IATA ha enviado participantes a 13 grupos de estudio de navegación aérea y su cooperación se extiende también al Foro del Deshielo y Antihielo y al Grupo de Trabajo de la Industria para evitar el impacto contra el suelo sin pérdida de control (SFIT). | UN | ويقدم الاتحاد المشاركين في أفرقة دراسة الملاحة الجوية البالغ عددها ١٣ فريقاً والتابعة لمنظمة الطيران المدني الدولي ويمتد التعاون المشترك أيضاً إلى ندوة إزالة الثلج ومنع تكوينه لصناعة الطيران والفريق العامل المعني بالرحلات الجوية المراقبة فوق المناطق الجبلية. |
Por un lado, brinda apoyo al experto independiente y al Grupo de Trabajo y, por el otro, promueve un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. | UN | وتشمل أعمالها، من ناحية تقديم الدعم للخبير المستقل المعني بالحق في التنمية والفريق العامل المعني بالحق في التنمية، كما تشمل، من جهة أخرى، التشجيع على اتباع نهج في التنمية يستند إلى حقوق الإنسان. |
Sin embargo, era evidente que fue la presencia de los testigos, financiada por el Fondo de las Naciones Unidas, lo que había conmovido a los estudiantes y los había alentado a procurar ayudar a las víctimas y al Grupo de Trabajo. | UN | وكان من الواضح لدى هؤلاء الطلبة، مع هذا، أن وجود أولئك الشهود، بتمويل من صندوق الأمم المتحدة، هو الذي أثر فيهم وشجعهم على المشاركة في مساعدة الضحايا والفريق العامل. |
La Secretaría del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) aprovecha la oportunidad para felicitar a la Comisión y al Grupo de Trabajo por la excelente labor realizada en sus últimos períodos de sesiones. | UN | تنتهز أمانة المعهد الدولي لتوحيد القانون الدولي الخاص هذه الفرصة لتهنىء اللجنة والفريق العامل على العمل الممتاز الذي أنجزاه في دورتيهما الماضيتين. |
Todo lo que estos países pedían al Presidente y al Grupo de Trabajo era más tiempo para recibir instrucciones de sus respectivas capitales antes de aprobar un documento definitivo o futuras actividades. | UN | وكل ما طلبته هذه البلدان من الرئيس والفريق العامل هو أن يتاح لها مزيد من الوقت لتلقي تعليمات من عواصمها قبل إقرار أي نص نهائي أو أي عمل مستقبلي. |
Los participantes en ese taller pidieron que el documento preparado por Samia Slimane sobre el marco jurídico regional de África se facilitara en todos los idiomas de trabajo, al Grupo de Trabajo sobre las Minorías y al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. | UN | وقد طلب المشتركون في هذه الحلقة أن تتاح بجميع لغات العمل للفريق العامل المعني بالأقليات والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين الورقة التي أعدتها سامية سليمان بشأن الإطار القانوني الإقليمي الأفريقي. |
El CNDM también ha prestado apoyo al Grupo de Trabajo Permanente sobre la Mujer (GTPM) y al Grupo de Trabajo para Eliminar la Discriminación en el Empleo, con el fin de proponer, aplicar y supervisar políticas públicas en el ámbito laboral. | UN | ودعم المجلس الوطني لحقوق المرأة أيضاً الفريق العامل الدائم المعني بشؤون المرأة والفريق العامل للقضاء على التمييز في العمل بهدف اقتراح وتنفيذ ومراقبة السياسات العامة في ميدان العمل. |
21. Por último, se solicitaron varios documentos de trabajo para someterlos al Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas y al Grupo de Trabajo sobre la administración de justicia. | UN | 21- وأخيراً، طُلبت عدة وثائق عمل لعرضها على الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والفريق العامل المعني بإقامة العدل. |
La Junta examina la aplicación de esas decisiones, y la secretaría presenta un informe anual sobre su aplicación a la Comisión de Derechos Humanos y al Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas y un informe bienal a la Asamblea General. | UN | ويستعرض المجلس تنفيذ تلك القرارات وتصدر الأمانة تقريرا سنويا عن تنفيذها إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وتصدر كل سنتين تقريرا يقدم إلى الجمعية العامة. |
9. Pide al Secretario General que, recurriendo a los recursos existentes, proporcione toda la asistencia que sea necesaria al Relator Especial y al Grupo de Trabajo que creará la Comisión de Derechos Humanos; | UN | " ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص وإلى الفريق العامل الذي ستنشئه لجنة حقوق اﻹنسان كل المساعدات الضرورية في حدود الموارد الموجودة؛ |
10. Pide al Secretario General que, con cargo a los recursos existentes, proporcione toda la asistencia que sea necesaria al Relator Especial y al Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos; | UN | ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص وإلى الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان كل المساعدات اللازمة في حدود الموارد الموجودة؛ |
La División de Codificación prestó los servicios sustantivos al Comité Especial y al Grupo de Trabajo Plenario. | UN | ووفرت شعبة التدوين الخدمات الفنية للجنة الخاصة وللفريق العامل. |
Se han presentado periódicamente informes a la Junta y al Grupo de Trabajo, y se han celebrado mensualmente las reuniones de consulta del Presidente y los desayunos de trabajo del Presidente. | UN | وقدمت تقارير منظمة إلى المجلس والفرقة العاملة ومشاورات الرئيس الشهرية ولقاءات الرئيس حول مائدة فطور الصباح. |
Encomió a la Presidenta-Relatora y al Grupo de Trabajo por haber entablado un diálogo entre los pueblos indígenas y las Naciones Unidas. | UN | وأثنى على الرئيسة - المقررة وعلى الفريق العامل ﻹقامة حوار بين الشعوب اﻷصلية واﻷمم المتحدة. |
Se prepararán informes financieros y sustantivos provisionales, los cuales se presentarán al comité y al Grupo de Trabajo. | UN | وسيجري إعداد تقارير مالية وموضوعية مؤقتة وتقديمها إلى اللجنة التوجيهية والى الفريق العامل. |
En consecuencia, se pidió al asesor superior y al Grupo de Trabajo interinstitucional de protección que encabezaran el proceso de redacción. | UN | وبالتالي فقد طُلب من كبير مستشاري حقوق الإنسان، ومن الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالحماية، أن يلعبا دوراً أساسياً في عملية الصياغة. |