2. Se prevén créditos para el pago de dietas al personal militar y al personal civil de contratación internacional. | UN | ٢ - يرصد اعتماد في الميزانية لدفع بدل اﻹقامة لكل من اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين. |
2. Se prevén créditos para el pago de dietas por misión a los observadores militares y al personal civil internacional a las siguientes tasas: | UN | ٢ - رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة من المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين على النحو التالي: |
Esta política incluye el compromiso de prohibir a las fuerzas y al personal civil desplegado bajo el mando de la OTAN la participación en actividades de trata de seres humanos o su facilitación. | UN | وتمثل هذه السياسة التزاماً سياسياً يحظر على القوات والموظفين المدنيين العاملين تحت قيادة الناتو الضلوع في أنشطة الاتجار بالأشخاص أو تسهيله. |
Para concluir, quisiera expresar mi reconocimiento al Sr. Legwaila Joseph Legwaila, mi Representante Especial, y al personal civil y militar de la MINUEE por su dedicación y entrega constantes. | UN | 43 - وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، لغويلا جوزيف لغويلا، وللموظفين المدنيين والأفراد العسكريين في البعثة على ما أبدوه من التزام متواصل وما قاموا به من عمل شـاق. |
La NZDF se ha comprometido con los principios de igualdad de oportunidades en todas sus prácticas laborales y de administración y a proporcionar a los miembros del servicio y al personal civil la oportunidad de ascenso sobre la base de sus propios méritos, capacidad, desempeño y posibilidades. | UN | وتلتزم قوات الدفاع بمبادئ المساواة في الفرص في جميع أعمالها وممارساتها اﻹدارية، وتلتزم بأن توفر ﻷفرادها العسكريين وموظفيها المدنيين فرصة التقدم الوظيفي على أساس جدارتهم وقدراتهم وحسن أدائهم وإمكانياتهم. |
Para concluir, quisiera agradecer a mi Representante Especial y al personal civil y militar de la MINUEE su dedicación y entrega. | UN | 41 - وختاما، أود أن أعرب لممثلي الخاص وللأفراد المدنيين والعسكريين العاملين في البعثة عن امتناني لما يبدونه من التزام وما يقومون به من عمل شاق. |
Encomio a mi Representante Especial, al Jefe de Observadores Militares y al personal civil y militar de la UNOMIG por su dedicación a la promoción de la causa de la paz, pese a las difíciles y en ocasiones peligrosas circunstancias en que trabajan. | UN | 38 - إنني أشيـد بممثلي الخاص وبكبير المراقبين العسكريين وبالموظفين المدنيين والأفراد العسكريين بالبعثة لما يبذلونه من جهود متفانية من أجل إحلال السلام، بالرغم من الظروف الصعبة والخطيرة أحيانا. |
Por último, desearía también felicitar a mi Representante Especial y al personal civil y militar de la UNMIL por los progresos logrados hasta ahora en el período que se examina. | UN | 66 - وفي الختام، أود أيضا أن أثني على ممثلي الخاص وعلى الأفراد المدنيين والعسكريين فـي بعثة الأمم المتحدة في ليبـريا للتقدم الذي تم إحرازه حتى الآن أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
6. Se prevén créditos presupuestarios para el pago de dietas por misión a los observadores militares, a los policías civiles y al personal civil de contratación internacional a la tasa de 123 dólares diarios durante los primeros 30 días y 86 dólares diarios a partir de entonces. | UN | ٦ - يرصد اعتماد في الميزانية لدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية والموظفين المدنيين الدوليين بمعدل ١٢٣ دولارا يوميا لفترة الثلاثين يوما اﻷولى و ٨٦ دولارا يوميا بعد ذلك. |
2. Se pagarán las siguientes dietas por misión a todos los observadores militares, a los policías civiles y al personal civil de contratación internacional de las Naciones Unidas. | UN | ٢ - سيدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة الى جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والموظفين المدنيين الدوليين التابعين لﻷمـــم المتحدة بالمعدلات التالية. |
2. Se pagarán las siguientes dietas por misión a todos los observadores militares, a los policías civiles y al personal civil de contratación internacional de las Naciones Unidas, con arreglo a las tasas que se indican a continuación. | UN | ٢ - سيُدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة الى جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والموظفين المدنيين الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة بالمعدلات التالية. |
Se pagarán las siguientes dietas por misión a todos los observadores militares, a los policías civiles y al personal civil de contratación internacional de las Naciones Unidas, con arreglo a las tasas que se indican a continuación y que entraron en vigor el 1º de abril de 1994. | UN | ٢ - سيدفع هذا البدل إلى جميع المراقبين العسكريين، وأفراد الشرطة المدنية والموظفين المدنيين الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة بالمعدلات التالية، السارية منذ ١ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
29. Por último, desearía dar las gracias a mi Representante Especial, al Jefe de los Observadores Militares y al personal civil y militar de la UNOMIL por la contribución que están haciendo al proceso de paz en Liberia en circunstancias sumamente difíciles. | UN | ٢٩ - وأود أخيرا أن أشكر ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين والعسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على المساهمة التي يبذلونها من أجل عملية السلم في ليبريا في ظروف شديدة الصعوبة. |
Al concluir este informe, desearía felicitar a los contingentes, a los oficiales de la policía civil y al personal civil internacional que han desempeñado sus funciones en circunstancias difíciles. | UN | ٤٢ - وأود في ختام هذا التقرير أن أثني على القوات وضباط الشرطة المدنية والموظفين المدنيين الدوليين، الذين ينجزون واجباتهم في ظروف صعبة. |
Cabe esperar que con ello se ponga fin a los debates sobre la posibilidad de proporcionar un conjunto de prestaciones más generosas, en consonancia con el ofrecido por fondos y programas de las Naciones Unidas, al personal militar y de policía y al personal civil que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتمنـى أن يضع ذلك حـدا للمناقشة المتعلقة بإمكانية تقديم مجموعة استحقاقات أكثر سخاء على غـرار مجموعات الاستحقاقات التي تقدمها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها إلى الموظفين العسكريين ورجال الشرطة والموظفين المدنيين الذين يخدمون في عمليات حفظ السلام. |
d) Actualización y entrega a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y al personal civil del material de capacitación sobre mantenimiento de la paz | UN | (د) تحديث مواد التدريب المتعلقة بحفظ السلام وإتاحتها للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة وللموظفين المدنيين |
d) Actualización y entrega a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y al personal civil del material de capacitación sobre mantenimiento de la paz | UN | (د) تحديث مواد التدريب المتعلقة بحفظ السلام وإتاحتها للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة وللموظفين المدنيين |
d) Actualización y entrega de los países que aportan contingentes y agentes de policía y al personal civil de material de capacitación sobre mantenimiento de la paz | UN | (د) تحديث مواد التدريب المتعلقة بحفظ السلام وإتاحتها للبلدان المساهمة بالقوات والشرطة وللموظفين المدنيين |
La inclusión en el marco jurídico de las Naciones Unidas de medidas que otorguen a las fuerzas y al personal civil de las Naciones Unidas una protección equivalente al " régimen de infracciones graves " debe revestir pues alta prioridad. | UN | ومن ثم ينبغي أن تولى أولوية عالية لادراج تدابير في الاطار القانوني لﻷمم المتحدة تضفي على قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها المدنيين حماية مكافئة ﻟ " نظام الانتهاكات الخطيرة " . |
Para concluir, quisiera agradecer a mi Representante Especial, Sr. Legwaila Joseph Legwaila, y al personal civil y militar de la MINUEE por su dedicación y entrega constantes. | UN | 47 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، السيد ليغوايلا جوزيف ليغوايلا، وللأفراد المدنيين والعسكريين العاملين في البعثة لما يبدونه من التزام متواصل وتفان في العمل. |
Para concluir quisiera encomiar a mi Representante Especial anterior, Albert Tévoédjre, quien terminó sus funciones a fines de enero de 2005, y al personal civil y militar de la ONUCI, que no ha escatimado esfuerzos en apoyo de la búsqueda de un restablecimiento duradero de la paz en Côte d ' Ivoire. | UN | 88 - وفي الختام، أود أن أشيد بممثلي الخاص السابق، ألبير تيفوجري، الذي أكمل فترة إنتدابه بنهاية كانون الثاني/يناير 2005، وبالموظفين المدنيين والعسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لجهودهم الدؤوبة في دعم السعي إلى إعادة إحلال السلام الدائم في كوت ديفوار. |
En conclusión, desearía felicitar a mi Representante Especial y al personal civil y militar de la UNMIL por los progresos alcanzados en el período objeto de examen. | UN | 64 - وفي الختام، أود أن أثني على ممثلي الخاص وعلى الأفراد المدنيين والعسكريين فـي بعثة الأمم المتحدة في ليبـريا للتقدم الذي تم إحرازه خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Al mismo tiempo, Croacia está abriendo las puertas a todas las organizaciones de socorro y derechos humanos, a los inspectores de la Comunidad Europea, y al personal civil logístico de la UNPROFOR que se ocupa de dar socorro a la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن باب كرواتيا مفتوح على مصراعيه أمام كل منظمات اﻹغاثة وحقوق الانسان، وأمام المراقبين التابعين للجماعة اﻷوروبية، والعاملين المدنيين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والمشتركين في حركة تقديم الغوث إلى جمهورية البوسنة والهرسك. |