"y al principio de no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومبدأ عدم
        
    • ولمبدأ عدم
        
    • وبمبدأ عدم
        
    Ya se ha hecho referencia a este respecto al concepto de la dignidad humana y al principio de no discriminación. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    Ya se ha hecho referencia a este respecto al concepto de la dignidad humana y al principio de no discriminación. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    Ya se ha hecho referencia a este respecto al concepto de la dignidad humana y al principio de no discriminación. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهـوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    Manifestamos nuestro más enérgico rechazo a la realización de operaciones encubiertas que violen las leyes y ordenamientos internos de terceros países, relacionadas con manifestaciones delictivas del problema de las drogas, por constituir una violación a la soberanía nacional y al principio de no intervención. Terrorismo UN ٤٥ - ونعلن رفضنا القوي للقيام بالعمليات السرية التي تنتهك القوانين والنظم الداخلية في دول ثالثة، والمتصلة بمظاهر إجرامية لمشكلة المخدرات، ﻷنها تشكل انتهاكا للسيادة الوطنية ولمبدأ عدم التدخل.
    En cuanto a los refugios y al principio de no devolución, desearía que el Relator Especial precisara su definición y su fundamento e indicara qué tipo de cooperación en materia de ayuda a los refugiados cabría esperar. UN وفيما يتعلق باللاجئين الموجودين في بلدها وبمبدأ عدم إعادتهم القسرية قالت إنها تود من المقرر الخاص أن يعرّف هذا المبدأ ويعطي الأساس القانوني له، ويشير إلى كيف يمكن التعاون بشكل معقول على توفير المعونة إلى اللاجئين.
    Ya se ha hecho referencia a este respecto al concepto de la dignidad humana y al principio de no discriminación. UN وقد سبقت الإشارة في هذا الخصوص إلى مفهوم كرامة الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    Ya se ha hecho referencia a este respecto al concepto de la dignidad humana y al principio de no discriminación. UN وقد سبقت الإشارة في هذا الخصوص إلى مفهوم كرامة الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    Ya se ha hecho referencia a este respecto al concepto de la dignidad humana y al principio de no discriminación. UN وقد سبقت الإشارة في هذا الخصوص إلى مفهوم كرامة الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    La expulsión colectiva es contraria a la legislación internacional de derechos humanos y al principio de no discriminación. UN وأضاف أن الطرد الجماعي يخالف القانون الدولي لحقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    Ya se ha hecho referencia a este respecto al concepto de la dignidad humana y al principio de no discriminación. UN وقد سبقت الإشارة في هذا الخصوص إلى مفهوم كرامة الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    Con respecto a la seguridad nacional árabe y al principio de no proliferación de armas nucleares, reafirmamos la necesidad de que Israel adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y de que ponga todas sus instalaciones bajo la supervisión del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN في نفس المجال وبخصوص الأمن القومي العربي ومبدأ عدم انتشار الأسلحة النووية فإننا نؤكد ضرورة انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع منشآتها النووية تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El 30 de noviembre de 1993 se aprobó una ley contraria a la libertad religiosa y al principio de no discriminación. UN فيزعم أن قانوناً اعتمد في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 يتعارض مع حرية الدين ومبدأ عدم التمييز.
    79. La Sra. Shin dijo que parecía haber un malentendido fundamental de la Convención con respecto a la igualdad y al principio de no discriminación. UN 79 - السيدة شِن: قالت إنه يوجد فيما يبدو خطأ أساسي في فهم الاتفاقية فيما يتعلق بالمساواة ومبدأ عدم التمييز.
    89.68, 89.71 Tailandia se adhiere a las normas internacionales relativas al salvamento en el mar y al principio de no devolución. UN 89-68 و89-71- تتقيد تايلند بالمعايير الدولية المتعلقة بعمليات الإنقاذ في البحر ومبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Sólo tras responder a esa pregunta afirmativamente, el Tribunal consideró si la nueva compra de las acciones que tuvo lugar se ajustaba a las reglas del derecho internacional relativas a la expropiación y la indemnización, al principio de derechos humanos del goce pacífico de los bienes, y al principio de no discriminación. UN وبعد أن أجابت على السؤال بالإيجاب، نظرت المحكمة فيما إذا كانت إعادة شراء الأسهم تمت بصورة تتسق مع قواعد القانون الدولي المتعلقة بنزع الملكية والتعويض، ومبدأ حق الإنسان في التمتع السلمي بالملكية، ومبدأ عدم التمييز.
    Respecto a la legalidad de las restricciones, el Relator Especial opina que corresponde a un poder judicial independiente e imparcial evaluar, caso por caso, si son contrarias, entre otras cosas, a la libertad de manifestar la religión o las creencias, a la libertad de expresión y al principio de no discriminación. UN وفيما يتعلق بمشروعية تلك القيود، يرى المقرر الخاص أن الأمر متروك لهيئة قضائية مستقلة ومحايدة لتقييم، على أساس كل حالة على حدة، ما إذا كانت هذه القيود تتعارض، في جملة أمور، مع حرية إظهار الدين أو المعتقد، وحرية التعبير ومبدأ عدم التمييز.
    A fin de pronunciarse sobre la legalidad de esas prohibiciones y restricciones desde la perspectiva de los derechos humanos, el Relator Especial opina que es necesario evaluar si son contrarias, entre otras cosas, a la libertad de manifestar la religión o las creencias, a la libertad de expresión y al principio de no discriminación. UN ومن أجل اتخاذ موقف من مشروعية ذلك الحظر وتلك القيود من منظور حقوق الإنسان، يرى المقرر الخاص أنه من الضروري تقييم ما إذا كانت ضروب الحظر والتقييد تلك تتعارض أم لا مع جملة أمور منها حرية الشخص في إظهار دينه أو معتقده، وحرية التعبير، ومبدأ عدم التمييز.
    4. El Gobierno egipcio sigue ateniéndose a la política de hechos consumados y de provocación militar contra el Sudán. Al insistir en que Halaib es egipcio no se somete esta cuestión al resultado de las negociaciones, lo que es contrario a la Carta de las Naciones Unidas y al principio de no recurrir al uso de la fuerza para anexionarse territorios ajenos. UN )٤( ظلت الحكومة المصرية تعمل وفق سياسة تكريس اﻷمر الواقع واستخدام التحرشات العسكرية ضد السودان، والاصرار على أن حلايب مصرية لا تخضع للمفاوضات بما يتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومبدأ عدم جواز استخدام القوة لضم أراضي الغير.
    7. Algunas leyes parecen contrarias a la Constitución nacional provisional y al principio de no discriminación por motivos de género consagrado en el Pacto. UN 7- هناك بعض القوانين التي تبدو مخالفة للدستور الوطني الانتقالي ولمبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس المنصوص عليه في العهد.
    b) Los Estados deben reafirmar su adhesión a la prohibición absoluta de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y al principio de no devolución. UN (ب) وينبغي للدول أن تجدد تأكيدها لالتزامها بالحظر المطلق للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبمبدأ عدم الإعادة القسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus