Los informes dirigidos desde el terreno al Alto Comisionado serán remitidos al Secretario General y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire, así como a los gobiernos y a los programas y organismos interesados de las Naciones Unidas. | UN | وستجري إحالة التقارير الميدانية التي يتلقاها المفوض السامي الى اﻷمين العام والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير، بالاضافة الى الحكومات وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية. |
Por último, su delegación reitera su apoyo categórico a la labor del Foro Permanente y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas. | UN | وأخيراً، قال إن وفده يكرر إعلان تأييده القوي لعمل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية. |
Los informes serán transmitidos desde el terreno al Alto Comisionado, quien a su vez dirigirá la información de interés a todos los organismos internacionales pertinentes, en particular al Secretario General y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Burundi, así como a los gobiernos y a las organizaciones y programas interesados. | UN | وستجري إحالة التقارير الواردة من الميدان الى المفوض السامي الذي سيحيل بدوره المعلومات المناسبة الى جميع العناصر الفاعلة الدولية المختصة، وبخاصة اﻷمين العام والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي، بالاضافة الى الحكومات والبرامج والوكالات المعنية. |
Además de estas dos visitas, la República Islámica del Irán, en su calidad de país vecino del Afganistán y el Iraq, brindó toda su cooperación al Representante Especial para el Afganistán y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq en el desempeño de sus respectivos mandatos. | UN | وعلاوة على الزيارات المشار إليها عاليه، قدمت جمهورية إيران الإسلامية بوصفها بلدا مجاورا لأفغانستان والعراق تعاونا كاملا إلى الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق للاضطلاع بولايتهما؛ |
El Japón apoya plenamente los esfuerzos del Enviado Especial del Secretario General para Myanmar y exhorta a Myanmar a que reciba al Enviado Especial y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar tan pronto como sea posible. | UN | وأن اليابان تؤيد تأييدا كاملا جهود المبعوث الخاص للأمين العام بشأن ميانمار وتطالب ميانمار بأن تستقبل في أقرب وقت ممكن كلا من المبعوث الخاص والمقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
La comisión pide que se ponga fin a las violaciones graves y la impunidad que las rodea y recomienda a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria que sigan vigilando la situación de las graves violaciones de los derechos humanos con miras a que los autores rindan cuenta de sus actos. | UN | وتدعو اللجنة إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة ولما يتصل بها من الإفلات من العقاب، وتوصي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية بمواصلة رصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بغية ضمان محاسبة مرتكبيها. |
Lamentando profundamente la negativa del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a ofrecer ningún tipo de cooperación a la comisión de investigación y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, ni siquiera la posibilidad de acceder al país, | UN | وإذ يأسف بالغ الأسف لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التعاون بأي شكل مع لجنة التحقيق والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك السماح لهما بدخول البلد، |
Lamentando profundamente la negativa del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a ofrecer ningún tipo de cooperación a la comisión de investigación y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, ni siquiera la posibilidad de acceder al país, | UN | وإذ يأسف بالغ الأسف لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التعاون مطلقاً مع لجنة التحقيق والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك السماح لهما بدخول البلد، |
124. El Grupo de Trabajo decidió recomendar a los órganos de los que dependía que se invitase al Presidente del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas a participar en el 23º período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | 124- قرر الفريق العامل أن يوصي الهيئات التي ترأسه بدعوة رئيس المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين إلى المشاركة في دورته الثالثة والعشرين. |
119. El Grupo de Trabajo expresó su reconocimiento a la Presidenta del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas por los valiosísimos aportes que habían hecho a las deliberaciones durante el 23º período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | 119- أعرب الفريق العامل عن تقديره لرئيس المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين على إسهامهما القيم في المناقشات التي جرت خلال دورة الفريق الثالثة والعشرين. |
58. El Grupo de Trabajo decidió recomendar a los órganos de los que dependía que se invitase al Presidente del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentale de los indígenas a participar en el 25º período de sesiones. | UN | 58- قرر الفريق العامل أن يوصي الهيئات التي يتبع لها بدعوة رئيس المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين إلى المشاركة في الدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل. |
4. Pide también al mecanismo de expertos y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas que presten asistencia al Comité Preparatorio haciendo un examen y presentando recomendaciones como contribuciones al resultado de la Conferencia de Examen de Durban; | UN | 4- يطلب أيضاً إلى آلية الخبراء والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية مساعدة اللجنة التحضيرية عن طريق الاضطلاع باستعراض وتقديم توصيات كمساهمة في نتائج مؤتمر ديربان الاستعراضي؛ |
4. Pide también al mecanismo de expertos y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas que presten asistencia al Comité Preparatorio haciendo un examen y presentando recomendaciones como contribuciones al resultado de la Conferencia de Examen de Durban; | UN | 4- يطلب أيضاً إلى آلية الخبراء والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين الأصلية مساعدة اللجنة التحضيرية عن طريق الاضطلاع باستعراض وتقديم توصيات كمساهمة في نتائج مؤتمر ديربان الاستعراضي؛ |
95.13 Presentar puntualmente sus informes periódicos a los órganos de tratados y cursar invitaciones al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y al Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos (República de Corea); | UN | 95-13- تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات في الوقت المناسب وتوجيه دعوات إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان (جمهورية كوريا)؛ |
b) Pide también al mecanismo de expertos y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas que presten asistencia al Comité Preparatorio haciendo un examen y presentando recomendaciones como contribuciones al resultado de la Conferencia de Examen de Durban; | UN | (ب) أن يطلب أيضاً إلى آلية الخبراء والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين مساعدة اللجنة التحضيرية عن طريق الاضطلاع باستعراض وتقديم توصيات كمساهمة في نتائج مؤتمر ديربان الاستعراضي؛ |
Asimismo, en la JS3 se recomendó a Myanmar que brindase toda su cooperación a los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas, en concreto cursando una invitación permanente al Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión y al Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. | UN | وبالمثل، أوصت الورقة المشتركة 3 ميانمار بالتعاون كلياً مع الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، وتحديداً عن طريق توجيه دعوات دائمة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان(28). |
El Gobierno ha invitado al Asesor Especial, Embajador Gambari, y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, Profesor Pinheiro, para visitar Myanmar nuevamente en noviembre de 2007. | UN | ودعت الحكومة كلا من المستشار الخاص السفير غمباري والمقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار البروفيسور بينهيرو لزيارة ميانمار مرة ثانية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |