"y al sector privado a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقطاع الخاص على
        
    • والقطاع الخاص إلى
        
    • وكذلك القطاع الخاص إلى
        
    • والقطاع الخاص في
        
    También debemos alentar a la sociedad civil y al sector privado a colaborar con nosotros en estas iniciativas. UN وعلينا أيضا أن نشجع المجتمع المدني والقطاع الخاص على أن يصبحا شريكين في هذه المبادرات.
    Instaron a las instituciones financieras internacionales y al sector privado a que aportaran contribuciones. UN وحثوا المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص على تقديم مساهمات.
    Debemos determinar la mejor forma de ayudar a los gobiernos, a la sociedad civil y al sector privado a que colaboren para alcanzar sus objetivos, que son también los nuestros. UN ويلزم أن نحدد أفضل الطرق التي يمكن أن نساعد بها الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص على العمل معا لكفالة نجاح شبكات السياسات في تحقيق أهدافهم وأهدافنا.
    Se invitó a los Estados Miembros y al sector privado a que contribuyeran al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para los Impedidos. UN ودعيت الدول اﻷعضاء والقطاع الخاص إلى المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبــرعات لحالات العجز.
    La India exhorta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas, a la sociedad civil y al sector privado a promover decididamente el movimiento cooperativista. UN وتدعو الهند الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص إلى تقديم الدعم للحركة التعاونية.
    Se exhorta a los gobiernos y al sector privado a que modifiquen las pautas no sostenibles de producción y consumo de mercancías, servicios y recursos naturales. UN ينبغي حث الحكومات والقطاع الخاص على تغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج واستهلاك السلع والخدمات والموارد الطبيعية.
    El OSACT también alentó a las Partes, a las organizaciones internacionales pertinentes y al sector privado a que apoyaran al GETT en la ejecución de su programa de trabajo para 2006. UN وشجّعت الأطراف، والمنظمات الدولية المعنية، والقطاع الخاص على دعم الفريق في تنفيذ برنامج عمله لعام 2006.
    Exhortamos a los Estados y al sector privado a desarrollar programas adecuados. UN ونحن ندعو الدول والقطاع الخاص على السواء إلى تنفيذ البرامج الملائمة.
    El orador insta a la comunidad internacional y al sector privado a combinar sus esfuerzos y la financiación en esos sectores. UN وحثت المجتمع الدولي والقطاع الخاص على تعبئة جهودهما والتمويل المقدم منهما في ذلك المجال.
    12. Alienta a la sociedad civil y al sector privado a que sigan prestando un generoso apoyo a la realización de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia; UN ١٢ - تشجع المجتمع المدني والقطاع الخاص على مواصلة تقديم الدعم بسخاء لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    3. Instamos a los Estados y al sector privado a que presten asistencia al Secretario General en la realización de las actividades mencionadas en el párrafo 2 supra. UN ٣ - نحث الدول والقطاع الخاص على تقديم المساعدة إلى اﻷمين العام في الاضطلاع باﻷنشطة المشار اليها في الفقرة ٢ أعلاه.
    El Consejo Económico y Social puede desempeñar un papel importante en cuanto a alentar a los Estados miembros y al sector privado a que proporcionen recursos para satisfacer esas necesidades. UN ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور رئيسي في تشجيع الدول اﻷعضاء والقطاع الخاص على توفير موارد لتلبية هذه الاحتياجات.
    También es menester alentar a los gobiernos y al sector privado a que conciban formas adecuadas de promover gradualmente la internalización de los costos ambientales para lograr una utilización más sostenible de la energía. UN ويلزم أيضا تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على النظر في السبل المناسبة للعمل تدريجيا على استيعاب التكلفة البيئية داخليا من أجل زيادة الاستخدام المستدام للطاقة.
    En Kenya, un proyecto de la ONUDI ayudará al Gobierno y al sector privado a determinar las medidas prioritarias que deban adoptarse en los planos normativo, institucional y empresarial. UN وفي كينيا، سيساعد مشروع لليونيدو الحكومة والقطاع الخاص على تحديد أولويات الاجراءات الواجب اتخاذها على صُعد السياسات العامة والمؤسسات والمنشآت.
    Para lograr este fin, se exhorta a la comunidad internacional, a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que adopten medidas estratégicas en las siguientes esferas de especial preocupación: UN وبغية تحقيق هذا الهدف، يدعى المجتمع الدولي والحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى اتخاذ تدابير استراتيجية في مجالات الاهتمام التالية:
    10. Invita a los gobiernos y al sector privado a que proporcionen una asistencia significativa al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para los Impedidos, con miras a proporcionar apoyo adicional a la aplicación de las Normas Uniformes, en el contexto del Programa de Acción Mundial para los Impedidos; UN " ١٠ - تدعو الحكومات والقطاع الخاص إلى تقديم مساعدات ذات شأن إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز، بغية توفير دعم إضافي لتنفيذ القواعد الموحدة، في سياق برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين؛
    10. Invita a los gobiernos y al sector privado a que proporcionen una asistencia significativa al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para los Impedidos, con miras a proporcionar apoyo adicional a la aplicación de las Normas Uniformes en el contexto del Programa de Acción Mundial para los Impedidos; UN ١٠ - تدعو الحكومات والقطاع الخاص إلى تقديم مساعدات ذات شأن إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز، بغية توفير دعم إضافي لتنفيذ القواعد الموحدة، في سياق برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين؛
    10. Invita a los gobiernos y al sector privado a que proporcionen una asistencia significativa al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para los Impedidos, con miras a proporcionar apoyo adicional a la aplicación de las Normas Uniformes en el contexto del Programa de Acción Mundial para los Impedidos; UN ١٠ - تدعو الحكومات والقطاع الخاص إلى تقديم مساعدات ذات شأن إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز، بغية توفير دعم إضافي لتنفيذ القواعد الموحدة، في سياق برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين؛
    6. Invita a los gobiernos y al sector privado a que contribuyan al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para los Impedidos, con miras a proporcionar apoyo adicional para la aplicación de las Normas Uniformes, en el contexto del Programa de Acción Mundial para los Impedidos; UN ٦- تدعو الحكومات والقطاع الخاص إلى اﻹسهام في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن العجز بغية تقديم دعم إضافي لتنفيذ القواعد الموحدة في إطار برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين؛
    En su 29º período de sesiones, la CNUDMI invitó a los Estados, a los organismos internacionales y al sector privado a pronunciarse sobre la utilidad de las nuevas iniciativas en el ámbito del derecho del transporte internacional. UN ٤١ - وأشارت إلى أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي دعت في دورتها التاسعة والعشرين الدول والهيئات الدولية والقطاع الخاص إلى إبداء رأيها حول فائدة المبادرات الجديدة في مجال قانون النقل الدولي.
    18. Exhorta a todos los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas, e invita a las instituciones de Bretton Woods y al sector privado a adoptar las medidas y disposiciones que corresponda para cumplir los compromisos, las decisiones y los acuerdos convenidos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, en particular los relativos al problema de la deuda externa de los países en desarrollo; UN 18 - تهيب بجميع الدول الأعضاء وكذلك منظومة الأمم المتحدة، أن تتخذ التدابير والإجراءات المناسبة من أجل تنفيذ الالتزامات والاتفاقات والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ولا سيما تلك المتصلة بمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية، وتدعو مؤسسات بريتون وودز وكذلك القطاع الخاص إلى القيام بذلك؛
    8. Alienta también a la sociedad civil y al sector privado a que aumenten su participación en la elaboración y ejecución de programas y actividades relacionados con el desarrollo sostenible de las montañas; UN " 8 - تشجع أيضا زيادة مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في وضع وتنفيذ البرامج والأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus