"y al tribunal de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومحكمة
        
    • وإلى محكمة
        
    • ولدى محكمة
        
    El representante también explicó el mandato que se pensaba dar al defensor del pueblo y al Tribunal de Derechos Humanos. UN وشرح الممثل أيضا الدور المتوخى لكل من أمين المظالم ومحكمة حقوق الانسان.
    El representante también explicó el mandato que se pensaba dar al defensor del pueblo y al Tribunal de Derechos Humanos. UN وشرح الممثل أيضا الدور المتوخى لكل من أمين المظالم ومحكمة حقوق الانسان.
    Propuestas relativas a las Secretarías del Tribunal-Contencioso Administrativo y al Tribunal de Apelaciones y a sus reglamentos provisionales UN هاء - مقترحات أقلام سجل محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف وقواعدهما المؤقتة
    También preparan informes sociales destinados a la policía y al Tribunal de Menores. UN كما أنها تقدم التقارير الاجتماعية إلى شرطة ومحكمة الأحداث.
    El abogado apeló al Departamento Principal de Ejecución de Sentencias y al Tribunal de Distrito de Bagat solicitando que se aclararan las razones por las cuales el perdón no se había concedido al padre de la autora, sin que se haya recibido respuesta hasta la fecha. UN وقدّم المحامي استئنافاً إلى الإدارة الرئيسية المعنية بإنفاذ الأحكام وإلى محكمة باغات المحلية يطلب فيه توضيح أسباب عدم تطبيق العفو على موكله، لكنه لم يحصل على أي رد.
    La familia recibe también el nombre de A. P. en algunas presentaciones a la Dirección de Migración de Suecia y al Tribunal de Migración. UN وتحمل العائلة أيضاً لقب ا. ب. في بعض الوثائق المقدمة إلى مجلس الهجرة السويدي ومحكمة شؤون الهجرة.
    Presta apoyo al Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y al Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas por conducto de sus secretarías. UN ويقدم المكتب الدعم إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف عن طريق قلميهما.
    Actualmente, más de 75.000 funcionarios de todo el mundo tienen acceso al Tribunal Contencioso-Administrativo y al Tribunal de Apelaciones. UN وفي الوقت الراهن، صار بمقدور أكثر من 000 75 موظف على نطاق العالم أن يلجأوا إلى محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    La familia recibe también el nombre de A. P. en algunas presentaciones a la Junta de Inmigración de Suecia y al Tribunal de Inmigración. UN وتحمل العائلة أيضاً لقب ا. ب. في بعض الوثائق المقدمة إلى مجلس الهجرة السويدي ومحكمة شؤون الهجرة.
    El autor adjuntó copias de algunos de los documentos complementarios presentados a la Junta de Inmigración y al Tribunal de Inmigración de Suecia. UN وأرفق صاحب الشكوى نسخاً من بعض الوثائق الداعمة المقدمة إلى مجلس الهجرة السويدي ومحكمة الهجرة السويدية.
    El autor adjuntó copias de algunos de los documentos complementarios presentados a la Junta de Inmigración y al Tribunal de Inmigración de Suecia. UN وأرفق صاحب الشكوى نسخاً من بعض الوثائق الداعمة المقدمة إلى مجلس الهجرة السويدي ومحكمة الهجرة السويدية.
    El pequeño tamaño del país permite a las mujeres acceder rápidamente a servicios de transporte y solicitar asistencia a la policía y al Tribunal de familia, en caso necesario. UN فصغر حجم البلد يمكن النساء من استخدام وسائط النقل بسرعة لطلب المساعدة من الشرطة ومحكمة الأسرة عند الاقتضاء.
    Pregunta también si las inquietudes manifestadas por el Representante Especial en informes anteriores y en el párrafo 30 del informe en examen en relación con el Tribunal Eclesiástico se extienden o no al Tribunal Revolucionario y al Tribunal de Funcionarios Públicos. UN وتساءل أيضا عمﱠا إذا كانت أوجه القلق التي أعرب عنها الممثل الخاص في تقاريره السابقة وفي الفقرة ٣٠ من التقرير الحالي بشأن محاكم العلماء تمتد لتشمل المحكمة الثورية ومحكمة الموظفين العموميين.
    Tal decisión, de haber sido inadecuada o errada, se habría podido corregir apelando al Tribunal Superior y al Tribunal de Apelación, pero los autores no siguieron esta vía. 4.2. UN أما إذا كان نظرها في القضية غير مناسبٍ أو معيباً، فهي مسألة يمكن تصحيحها من خلال الاستئناف إلى المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف، وهو نهجٌ لم يتبعه صاحبا البلاغ.
    E. Propuestas relativas a las Secretarías del Tribunal Contencioso - Administrativo y al Tribunal de Apelaciones y a sus reglamentos provisionales UN هاء - مقترحات بشأن تسجيل محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف ولائحتيهما المؤقتتين
    C. Disposiciones transitorias relativas al Tribunal Contencioso-Administrativo y al Tribunal de Apelaciones UN جيم - التدابير الانتقالية الخاصة بمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف
    C. Cuestiones comunes al Tribunal Contencioso-Administrativo y al Tribunal de Apelaciones UN جيم - المسائل المشتركة بين محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف
    Remite informes a los tribunales y al Tribunal de la Familia en relación con las esferas mencionadas, y proporciona orientación y asesoramiento a las familias sobre cuestiones relativas a los niños. UN وهي تقدم تقارير إلى المحاكم ومحكمة الأسرة في المجالات المذكورة أعلاه، فضلاً عن أنها تقدم التوجيه والمشورة للأسر بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال.
    El abogado apeló al Departamento Principal de Ejecución de Sentencias y al Tribunal de Distrito de Bagat solicitando que se aclararan las razones por las cuales el perdón no se había concedido al padre de la autora, sin que se haya recibido respuesta hasta la fecha. UN وقدّم المحامي استئنافاً إلى الإدارة الرئيسية المعنية بإنفاذ الأحكام وإلى محكمة باغات المحلية يطلب فيه توضيح أسباب عدم تطبيق العفو على موكله، لكنه لم يحصل على أي رد.
    El Estado parte expone que el dictamen del Comité fue transmitido al Tribunal de Apelación de Aix-en-Provence y al Tribunal de Casación. UN وأوضحت أن آراء اللجنة قد أحيلت إلى محكمة الاستئناف بمدينة ايكس - أُن - بروفانس وإلى محكمة النقض.
    Contra algunos tribunales superiores cabe asimismo recurrir, sólo sobre cuestiones de derecho, al Alto Tribunal de Justicia en Inglaterra y Gales, al Tribunal Supremo en Escocia y al Tribunal de Apelación en Irlanda del Norte. UN وقضايا الاستئناف بشأن نقطة قانونية من بعض المحاكم اﻷعلى درجة هي الوحيدة التي يجوز احالتها إلى المحكمة العليا في انكلترا وويلز، وإلى المحكمة المدنية العليا في اسكتلندا، وإلى محكمة الاستئناف في ايرلندا الشمالية.
    El 21 de octubre de 2013 envió peticiones de intervención por motivos de salud al Tribunal de Primera Instancia de Douala-Bonanjo, al Tribunal Superior de Wouri Douala y al Tribunal de Apelación del Litoral de Douala, para ser evacuado a Francia y recibir allí la atención necesaria. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2013، تقدم صاحب البلاغ بطلبات تدخل لدواع صحية لدى المحكمة الابتدائية في دوالا بونانجو، ولدى محكمة منطقة ووري دوالا ومحكمة الاستئناف في ساحل دوالا، بغرض إجلائه إلى فرنسا في سبيل حصوله على الرعاية الصحية اللازمة هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus